ويكيبيديا

    "los órganos locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات المحلية
        
    • الأجهزة المحلية
        
    • للهيئات المحلية
        
    • والهيئات المحلية
        
    • هيئات محلية
        
    • أنشطة السلطات المحلية
        
    • الإدارات المحلية
        
    • بالهيئات المحلية
        
    los órganos locales de las zonas urbanas incluyen cuatro corporaciones municipales y 119 municipalidades; en todos hay tres puestos reservados para mujeres. UN وتشمل الهيئات المحلية في المناطق الحضرية ٤ مجالس مدن و ١١٩ بلدية. والمرأة مخصص لها ثلاثة مقاعد في جميع هذه الهيئات.
    Estas actividades se podrían orientar hacia los órganos locales de capacitación y certificación, los consultores y los jefes de empresa. UN ويمكن أن تستهدف هذه الجهود الهيئات المحلية للتدريب واصدار الشهادات، والخبراء الاستشاريين وكبار رجال اﻷعمال.
    Sin embargo, como preludio para la habilitación política de las mujeres de Nepal se les ha reservado el 20% de los escaños en los órganos locales. UN ورغم ذلك خصص ٢٠ في المائة من مقاعد الهيئات المحلية للمرأة، وذلك على سبيل الاستهلال لتمكين المرأة النيبالية سياسيا.
    Los congresos locales del pueblo en distintos niveles son los órganos locales del poder estatal y su mandato dura cinco años. UN ومجالس نواب الشعب المحلية على مختلف المستويات هي الأجهزة المحلية لسلطة الدولة، وهي تمارس ولايتها لمدة خمس سنوات.
    En el caso de los comités ejecutivos de los órganos locales municipales, la representación de mujeres puede ser todavía mayor. UN ويمكن أن يكون تمثيل المرأة أكبر في حالات اللجان التنفيذية للهيئات المحلية للبلديات.
    los órganos locales autónomos tienen programas especiales para ayudar a las discapacitadas casadas en sus actividades diarias y proporcionar servicios matrimoniales para las discapacitadas solteras. UN وتوجد لدى الهيئات المحلية المستقلة برامج خاصة لمساعدة المتزوجات المعوقات في أنشطتهن اليومية وتوفير خدمات البحث عن أزواج للمعوقات غير المتزوجات.
    La cuestión de la preparación de las candidatas no debe ser un obstáculo, ya que los órganos locales deben incluir a personas con preparación diferente. UN ولا ينبغي أن يكون موضوع المؤهلات عائقا إذ أنه يتعين على الهيئات المحلية أن تضم أناسا لهم مؤهلات مختلفة.
    Por ende, están participando en los órganos locales del país más de 36.000 mujeres. UN ومن ثم، فهناك حالياً أكثر من 000 36 إمرأة يشتركن في الهيئات المحلية في البلد.
    Se tomarán las disposiciones necesarias para potenciar a los órganos locales para que la enseñanza primaria sea gratuita y obligatoria. UN وستتخذ الترتيبات اللازمة لتمكين الهيئات المحلية من إنفاذ مجانية وإلزامية التعليم الابتدائي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar la representación de las minorías nacionales en el Parlamento y en los órganos locales. UN فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية.
    Algunas han promulgado también reglamentos para conferir poderes a los órganos locales. UN وأصدرت بعض الأطراف أيضاً أنظمة لتمكين الهيئات المحلية.
    El 33% de los escaños de todos los órganos locales ha sido reservado a mujeres. UN وخصصت 33 في المائة من المقاعد في كل الهيئات المحلية للمرأة.
    De la misma manera, se han asignado escaños a las mujeres en los órganos locales y ambas Cámaras del Parlamento. UN وبالمثل، حصلت المرأة على مقاعد في الهيئات المحلية ومجلسي البرلمان.
    Esta Ley prevé al menos un 20% de representación de mujeres en los órganos locales. UN وينص هذا القانون على تمثيل المرأة في الهيئات المحلية بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Esta Ley prevé al menos una representación del 20% de mujeres en los órganos locales. UN ويتوخى هذا القانون تمثيل المرأة بنسبة 20 في المائة على الأقل في الهيئات المحلية.
    Esta es la razón por la que las mujeres tienen un acceso muy limitado a los puestos de adopción de decisiones pese a su representación considerable en los órganos locales. UN ولهذا تكون إمكانية وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار محدودة جدا، رغم تمثيل المرأة تمثيلا كبيرا في الهيئات المحلية.
    La Ley prevé al menos un 20% de representación de las mujeres en los órganos locales. UN ويتوخى هذا القانون تمثيل المرأة بنسبة 20 في المائة على الأقل في الهيئات المحلية.
    En las conclusiones preliminares se señalaron deficiencias concretas de organización, adiestramiento y equipamiento de los órganos locales encargados de hacer cumplir la ley. UN وقد بينت النتائج الأولية وجود ثغرات محددة في تنظيم الأجهزة المحلية لإنفاذ القوانين وتدريبها ومعداتها.
    los órganos locales del poder ejecutivo, es decir, los Hyakims, son los que constituyen la autoridad de tutela. UN وسلطة الوصاية تتمثل في الأجهزة المحلية للسلطة التنفيذية، أي المحافظين.
    Esto significa que al menos 40.000 mujeres son elegidas a los órganos locales. UN وهذا يعني انتخاب 40 ألف امرأة على الأقل للهيئات المحلية.
    Las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y los órganos locales serán movilizados para luchar contra la violencia contra la mujer mediante actividades de prevención y de rehabilitación. UN وستعبأ المنظمات الحكومية وغير الحكومية والهيئات المحلية لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال الحظر والتأهيل.
    Por lo que hace a la situación jurídica y administrativa de los OCN, se integran en órganos ministeriales o están completamente descentralizados y utilizan a los órganos locales para la coordinación. UN وتعتبر هيئات التنسيق الوطنية، من حيث هيكلها القانوني أو الإداري، إما جزءاً من هيئات وزارية أو هيئات لا مركزية على نحو كامل، تستخدم هيئات محلية قائمة لأغراض التنسيق.
    62. Los jiakims (gobernadores) dirigen los órganos locales de gobierno y velan por el acatamiento de la Constitución, la legislación, los instrumentos normativos promulgados por el Presidente y el Gabinete de Ministros y las disposiciones del Meylis de Turkmenistán. UN 62- ويقوم المسؤولون التنفيذيون المحليون بتوجيه أنشطة السلطات المحلية وكفالة تنفيذ الدستور والقوانين والمراسيم الرئاسية والوزارية وقرارات البرلمان.
    los órganos locales de las aldeas compiten entre sí por el premio. UN وتتنافس الإدارات المحلية في القرى فيما بينها للفوز بالجائزة.
    Los avances en esas esferas exigen la participación de todos los agentes de la sociedad civil, desde los órganos locales y las organizaciones no gubernamentales hasta los particulares. UN وتحقيق تقدم في أمثال هذه المجالات يقتضي إشراك جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، بدءاً بالهيئات المحلية ومروراً بالمنظمات غير الحكومية وانتهاءً باﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد