ويكيبيديا

    "los órganos nacionales de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات التنسيق الوطنية
        
    • أجهزة التنسيق الوطنية
        
    • بهيئات التنسيق الوطنية
        
    • الهيئات التنسيقية الوطنية
        
    • وهيئات التنسيق الوطنية
        
    Se destaca la activa participación de las entidades locales y los representantes de la sociedad civil en las actividades de los órganos nacionales de coordinación. UN وتظهر التقارير مشاركة فعالة من العناصر الفاعلة المحلية ومن ممثلي المجتمع المدني في أنشطة هيئات التنسيق الوطنية.
    Se establecerá un fondo de recursos aparte para financiar los órganos nacionales de coordinación, mediante una partida presupuestaria de la secretaría. UN وتُنشأ مجموعة مستقلة من مصادر التمويل من أجل تمويل هيئات التنسيق الوطنية من خلال بند يدرج في ميزانية الأمانة.
    Se establecerá un fondo de recursos aparte para financiar los órganos nacionales de coordinación, mediante una partida presupuestaria de la secretaría. UN وتُنشأ مجموعة مستقلة من مصادر التمويل من أجل تمويل هيئات التنسيق الوطنية من خلال بند يدرج في ميزانية الأمانة.
    Se contrató a diversos consultores para que ayudaran a los órganos nacionales de coordinación en esos países Partes a elaborar sus informes nacionales. UN كما تم التعاقد مع خبراء استشاريين لمساعدة أجهزة التنسيق الوطنية في هذه البلدان الأطراف في صياغة تقاريرها الوطنية.
    Mediante un programa financiado con recursos de la Dirección Regional, se adscriben Voluntarios de las Naciones Unidas a los órganos nacionales de coordinación en varios países africanos. UN وعن طريق برنامج يموله المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، يلحق متطوعو اﻷمم المتحدة بهيئات التنسيق الوطنية في عدة بلدان أفريقية.
    17. Varios países recibieron asistencia para organizar seminarios nacionales de concienciación y foros nacionales y para afianzar la capacidad de los órganos nacionales de coordinación en países como Benin, Burundi, el Camerún, el Chad, Madagascar, el Níger, la República del Congo y Uganda. UN 17- وتلقى عدد من البلدان المساعدة لتنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية ومحافل وطنية، ولتعزيز قدرات الهيئات التنسيقية الوطنية في بلدان مثل أوغندا، وبنن، وبوروندي، وتشاد، وجمهورية الكونغو، والكاميرون، ومدغشقر، والنيجر.
    Exhortó a los funcionarios de enlace y los órganos nacionales de coordinación a vigilar los procesos en las zonas áridas y vulnerables. UN كما طلب إلى مراكز التنسيق وهيئات التنسيق الوطنية رصد هذه العمليات في المناطق الجافة والقابلة للتأثر.
    Actualmente, el Comité debate la cuestión de los órganos nacionales de coordinación en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN وتبحث اللجنة حالياً مسألة هيئات التنسيق الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se sensibilizará y movilizará a los órganos nacionales de coordinación de la CCD para que desempeñen la función principal de coordinación y seguimiento en sus respectivos países. UN وسوف تتم توعية وتعبئة هيئات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر لكي تقوم بدور التنسيق والمتابعة الرئيسي كل منها في بلده.
    A nivel nacional se facilitará asistencia técnica a los gobiernos para que refuercen los órganos nacionales de coordinación de la fiscalización de drogas y para que elaboren y apliquen estrategias y programas nacionales amplios de fiscalización de drogas, conocidos también como planes básicos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    A nivel nacional se facilitará asistencia técnica a los gobiernos para que refuercen los órganos nacionales de coordinación de la fiscalización de drogas y para que elaboren y apliquen estrategias y programas nacionales amplios de fiscalización de drogas, conocidos también como planes básicos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    A nivel nacional se facilitará asistencia técnica a los gobiernos para que refuercen los órganos nacionales de coordinación de la fiscalización de drogas y para que elaboren y apliquen estrategias y programas nacionales amplios de fiscalización de drogas, conocidos también como planes básicos. UN وعلى الصعيد الوطني، سيجري تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات من أجل تعزيز هيئات التنسيق الوطنية لمراقبة المخدرات ولوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية شاملة لمراقبة المخدرات، تُعرف كذلك بالخطط الرئيسية.
    Más concretamente, se han facilitado fondos para dar apoyo a los órganos nacionales de coordinación, formar a expertos nacionales en asuntos relacionados con la aplicación de la Convención y realizar estudios especializados. UN وتم بالتحديد توفير التمويل في إطار دعم هيئات التنسيق الوطنية من أجل تدريب الخبراء الوطنيين على معالجة القضايا المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والقيام بدراسات معينة.
    Se ha incrementado la colaboración con los legisladores y los gobiernos provinciales y municipales, así como con los organismos gubernamentales directamente responsables de los programas para los niños, incluidos, en los países en que existen, los órganos nacionales de coordinación para la infancia. UN وازداد التعاون مع المشرعين والحكومات المحلية والبلدية ومع الوكالات الحكومية المسؤولة مباشرة عن برامج الطفل، بما فيها هيئات التنسيق الوطنية المتعلقة بالأطفال حيثما وجدت.
    La Conferencia instó a las Partes que son países africanos a que afiancen los órganos nacionales de coordinación con miras a influir eficazmente en los procesos de formulación de política para cumplir funciones de coordinación e integración de las cuestiones en los programas generales. UN وحث المؤتمر البلدان الأفريقية الأطراف على تعزيز هيئات التنسيق الوطنية بغية التأثير بشكل فعال في عمليات صنع السياسات من أجل تنفيذ مهام التنسيق.
    A esos efectos, sería preciso reforzar la comunicación de información entre los ministerios sectoriales y la gestión de la información en el plano nacional, lo que en definitiva exigirá fortalecer los órganos nacionales de coordinación. UN ولهذا السبب، فإن عملية تبليغ المعلومات بين الوزارات المكلفة بالتنفيذ وإدارة المعلومات بحاجة إلى تعزيز على المستوى الوطني، الأمر الذي سيستدعي في نهاية المطاف تعزيز هيئات التنسيق الوطنية.
    iv) Escasa capacidad institucional, que se pone de manifiesto en una organización deficiente, falta de respaldo legislativo e insuficiencia de los recursos humanos, todo lo cual reduce la eficacia de organismos tales como los órganos nacionales de coordinación en materia de programas de lucha contra la desertificación; UN ' 4` ضعف القدرات المؤسسية، بما في ذلك ضعف التجهيزات، ونقص الدعم التشريعي، وعدم كفاية الموارد البشرية مما يحد من فعالية الأجهزة من قبيل هيئات التنسيق الوطنية لبرامج مكافحة التصحر؛
    22. Invita al sector privado a unirse a los órganos nacionales de coordinación, cuando existan, y a apoyar la ejecución de los programas de acción nacionales; UN 22- يدعو القطاع الخاص إلى الانضمام إلى هيئات التنسيق الوطنية حيثما وُجدت، وإلى دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    La reunión de alto nivel quizás desee intercambiar opiniones sobre esta cuestión, así como sobre la función de los órganos nacionales de coordinación en relación con la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de otros órganos intergubernamentales en que se analizarán las iniciativas programáticas vinculadas al Programa 21. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى أيضا في تبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة وكذلك دور هيئات التنسيق الوطنية فيما يتصل بأعمال لجنة التنمية المستدامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية التي ستناقش فيها المبادرات البرنامجية المرتبطة بجدول أعمال القرن ٢١.
    4. Apoyo institucional para reforzar las capacidades de los órganos nacionales de coordinación que intervendrán en la aplicación de la Convención (316.400 dólares). UN ٤- تقديم دعم مؤسسي لتعزيز قدرات هيئات التنسيق الوطنية المشاركة في تنفيذ الاتفاقية )٠٠٤ ٦١٣ دولار(؛
    Con los Voluntarios de las Naciones Unidas, la Dirección Regional ha iniciado un programa de dos años que vinculará Voluntarios de las Naciones Unidas a los órganos nacionales de coordinación en 15 países africanos. UN ومع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، شرع المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في برنامج مدته سنتان سيقوم بإلحاق متطوعي اﻷمم المتحدة بهيئات التنسيق الوطنية في ١٥ بلدا أفريقياً.
    Ya están listos los mecanismos para medidas futuras. los órganos nacionales de coordinación han sido una fuerza catalizadora para promover la acción en países de todo el mundo. UN إن آليـات العمل في المستقبل قائمة فعلا، وهيئات التنسيق الوطنية كانت قوة حافزة على تعبئــة العمل في جميــع بلـــدان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد