ويكيبيديا

    "los órganos pertinentes de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المختصة
        
    • وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المعنية على
        
    • أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة
        
    • الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة المعنية
        
    • الهيئات المختصة في الأمم المتحدة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • ينبغي للهيئات المختصة في الأمم المتحدة
        
    • الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة
        
    • وهيئات الأمم المتحدة المعنية
        
    • وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    Cuestión de la composición de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    90. Cuestión de la composición de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    CUESTIÓN DE LA COMPOSICIÓN DE los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    Es fundamental que todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas trabajen armónicamente y dediquen sus capacidades y experiencia complementarias a la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وتتسم بأهمية حاسمة كفالة مواءمة عمل جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة وتركيز مهاراتها وخبراتها التكميلية على التنفيذ.
    Cuando es necesario, pueden avisar rápidamente a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ويمكنها عند اللزوم، تنبيه هيئات الأمم المتحدة المختصة بسرعة، بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    El Brasil está dispuesto a cooperar en esta tarea en los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن البرازيل مستعدة للتعاون في هذا المسعى في إطار هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    TEMA 86 DEL PROGRAMA: CUESTIÓN DE LA COMPOSICIÓN DE los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN البند ٨٦ من جدول اﻷعمال: مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    Cuestión de la composición de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    95. Cuestión de la composición de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    CUESTIÓN DE LA COMPOSICIÓN DE los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    CUESTIÓN DE LA COMPOSICIÓN DE los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    Cuestión de la composición de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    Por consiguiente, Chile apoya sin reservas el trabajo de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas en este campo. UN ولذلك، فإن بلده يؤيد بقوة جهود جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في ذلك المجال.
    TEMA 93 DEL PROGRAMA: CUESTIÓN DE LA COMPOSICIÓN DE los órganos pertinentes de las Naciones Unidas UN البند ٩٣ من جدول اﻷعمال: مسألة تكوين هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
    Debemos asegurar que los órganos pertinentes de las Naciones Unidas adopten un enfoque coordinado y evitar procesos que entren en competencia. UN وعلينا أن نضمن اعتماد نهج منسق من جانب أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة ونتجنب القيام بعمليات متنافسة فيما بينها.
    Si no corresponde que lo hagan con arreglo a su mandato, los organismos en cuestión deben remitir la información a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وإذا لم يكن ضمن ولايتها أن تفعل ذلك، فإن الوكالة المعنية ينبغي أن تنقل المعلومات إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    El Gobierno de Mongolia reafirma su disposición de cooperar con todos los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas con miras a mejorar la eficacia y fortalecer la credibilidad de su condición de Estado libre de armas nucleares. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    Reconociendo la necesidad de que el Comité Especial se asegure de que los órganos pertinentes de las Naciones Unidas pongan en marcha una campaña de información pública para ayudar a los pueblos de los Territorios a comprender mejor las distintas opciones en lo que respecta a la libre determinación, UN وإذ تسلم بضرورة أن تكفل اللجنة الخاصة قيام هيئات الأمم المتحدة المعنية على نحو نشط بحملة للتوعية العامة تستهدف مساعدة شعوب الأقاليم على فهم خيارات تقرير المصير فهما أفضل،
    Se debería alentar a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas que se ocupan de la coordinación a que fortalezcan su colaboración y aumenten el ritmo de sus reuniones con ese fin. UN وينبغي تشجيع أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة التي تتولى التنسيق على تعزيز تعاونها وزيادة وتيرة اجتماعاتها لهذه الغاية.
    72. Medidas. La secretaría presentará un informe oral sobre sus actividades encaminadas a promover la cooperación con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 72- الإجراءات: ستقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون مع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Los juicios se celebraban de conformidad con la legislación y se colaboraba con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتنظم المحاكمات وفقاً للقواعد القانونية وهناك تعاون مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية.
    Esa reflexión ha dado lugar a las ideas que se exponen a continuación, ideas que se someten respetuosamente a la consideración de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد أدى هذا التأمل إلى الأفكار التالية، التي قدمت بكل احترام كي تنظر فيها الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    Con el mismo fin, organizó reuniones oficiosas a las que se invitó a participar a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونظم المركز، لذات الغرض، اجتماعات غير رسمية، حيث وجه الدعوة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة كيما تقوم بحضورها.
    33. los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones deben cooperar para producir información sobre prevención del delito en el mayor número de idiomas posible, utilizando medios impresos y electrónicos. UN 33- ينبغي للهيئات المختصة في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن تتعاون على إصدار معلومات عن منع الجريمة بأكبر عدد ممكن من اللغات، باستعمال كل من الوسائل الطباعية والالكترونية.
    c) La adopción y aplicación de una estrategia integrada y multidimensional para la promoción y la protección del derecho al desarrollo, acompañada de un aumento importante del apoyo de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para ese fin; UN (ج) اعتماد وتنفيذ استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد من أجل النهوض بالحق في التنمية وحمايته مع توفير الدعم القوي من الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة لهذا الغرض؛
    Al invitar a todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en el marco de sus mandatos, a que redoblen sus esfuerzos para hacer frente al cambio climático, se les permitirá trabajar de una manera coordinada, lo que fortalecerá la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo de afrontar los desafíos que entraña el cambio climático. UN وستُمكن دعوة جميع الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها، في إطار ولاياتها لمواجهة تغير المناخ، من العمل بصورة منسقة، مما سيعزز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواجهة التحديات المتمثلة في تغير المناخ.
    Creemos que la tarea fundamental de esta Comisión radica en centrarse con seriedad en esta cuestión, con la mayor flexibilidad y con el consenso de todos los Estados, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ونعتقد أن المهمة الأساسية لهذه اللجنة هي التركيز بجدية على هذه المسألة مع توخي أقصى درجة من المرونة، وتوافق الآراء بين جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    Es necesario que el informe incluya conclusiones y recomendaciones concretas para los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أن يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات محددة يجري تقديمها إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد