A pesar de este progreso, en los últimos cuatro meses hemos tenido dificultades en la fase final de la Conferencia, que es decisiva. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، ما برحنا، على مدى الأشهر الأربعة الماضية نتصارع مع المرحلة الأخيرة والحاسمة من هذا المؤتمر. |
He estado yendo a esa prisión cada semana los últimos cuatro meses para verme con el diablo, y el diablo simplemente pestañeaba. | Open Subtitles | كنتُ أذهب إلى ذلك السجن كلّ أسبوع خلال الأشهر الأربعة الماضية لأجري مسابقة للتحديق مع الشيطان، ولقد طرف للتو |
En los últimos cuatro meses, la atención se había centrado en los efectos sociales y económicos de la violencia y las restricciones. | UN | وقد تركز الاهتمام خلال الأشهر الأربعة الماضية على الآثار الاجتماعية والاقتصادية لأعمال العنف والقيود. |
En los últimos cuatro meses del año se celebraron ocho reuniones privadas con los países que aportan contingentes. | UN | وقد عقدت ثماني جلسات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في الأشهر الأربعة الأخيرة من ذلك العام. |
Aquí ya han muerto cinco en los últimos cuatro meses. | Open Subtitles | وقعت خمس وفيات بالمستشفى خلال الأشهر الأربعة الأخيرة |
En los últimos cuatro meses el mundo ha sido testigo de nuevos y atroces actos de terrorismo. | UN | وقد شهد العالم خلال الشهور الأربعة الماضية أعمالا إرهابية مروعة أخرى. |
El error que han cometido ambas partes en los últimos cuatro meses de aplicarlo a medias se debe a que no se hizo énfasis en ese paralelismo. | UN | وأوجه الضعف التي شهدناها طوال الأشهر الأربعة الماضية من تنفيذ الطرفين تدل على أنه لم يتم التركيز على التوازي. |
Para su referencia, señalo a continuación otras seis violaciones cometidas en tan solo los últimos cuatro meses: | UN | وأورد أدناه قائمة، للرجوع إليها، بستة انتهاكات أخرى وقعت في فترة لم تتعد الأشهر الأربعة الماضية: |
:: Durante los últimos cuatro meses, el Ejército Sirio Libre ha venido combatiendo contra los extremistas del Estado Islámico del Iraq y la Gran Siria, vinculado a Al-Qaida. | UN | :: ما فتئ الجيش السوري الحر على مدى الأشهر الأربعة الماضية يقاتل متطرفي تنظيم داعش المرتبطين بتنظيم القاعدة. |
Hemos encontrado una floristería que confirma entregas semanales los últimos cuatro meses. | Open Subtitles | التسليم كان أسبوعيّاً خلال الأشهر الأربعة الماضية |
Ese mismo dispositivo ha sido conectado al ordenador de Isabel varias veces en los últimos cuatro meses. | Open Subtitles | الذي تم توصيله إلى كمبيوتر إيزابيل عدة مرات على مدى الأشهر الأربعة الماضية |
Se pierde el derecho a esta pensión si quien la recibe deja de estar inválido, o trabaja de forma regular y en los últimos cuatro meses ha percibido unos ingresos no muy inferiores a los que hubiera podido obtener sin estar inválido en el trabajo que tenía antes de quedar inválido. | UN | وتتوقف أهلية الحصول على معاش الإعاقة إذا شفي المتقاعد من إعاقته أو أصبح يعمل بشكل منتظم أو لم يكن دخله في الأشهر الأربعة الماضية أقل بكثير من الدخل الذي كان سيحصل عليه لو لم يكن معاقاً في الوظيفة التي كان يعمل فيها قبل إعاقته. |
Tu hermana podría haber sobornado a alguien y cruzar la frontera en cualquier momento de los últimos cuatro meses. | Open Subtitles | يمكن أن تكون أختك قد إشترت هروبها عبر الحدود. في أي وقت، على مدى الأشهر الأربعة الأخيرة. |
El orador toma nota de que las estimaciones que figuran en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto son provisionales y de que se harán ajustes adicionales a la luz de la experiencia adquirida en los últimos cuatro meses del bienio y de los estados financieros comprobados definitivos. | UN | وأشار إلى أن التقديرات الواردة في تقرير الأداء الثاني أولية، وأنه ستدخل تعديلات إضافية في ضوء خبرة الأشهر الأربعة الأخيرة من فترة السنتين والبيانات المالية النهائية المراجعة. |
En consecuencia, la Oficina observó que el 46% de las publicaciones habían sido presentadas a la Sección en los últimos cuatro meses del bienio, lo que provocó retrasos inevitables en su procesamiento. | UN | ونتيجة لذلك، لاحظ المكتب أن 46 في المائة من المنشورات قد قدم إلى القسم في الأشهر الأربعة الأخيرة من فترة السنتين، مما يؤدي إلى تأخير حتمي في تجهيزها. |
El mayor número de computadoras de mesa se debe al apoyo prestado a la oficina de enlace en Skopje y a la limitación de la reducción prevista del personal de policía durante los últimos cuatro meses del ejercicio económico | UN | يرجع ارتفاع عدد الحواسيب النضدية إلى دعم المساندة لمكتب الاتصال في سكوبي وتقييد الخفض المعتزم لعدد أفراد الشرطة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة للفترة المالية |
Lamentablemente, tras un período de relativa estabilidad en invierno, en los últimos cuatro meses se ha producido un recrudecimiento de las tensiones por, entre otras cosas, los claros desacuerdos sobre lo que constituye la observancia o la violación del régimen de cesación del fuego. | UN | وللأسف، فبعد فترة من الاستقرار النسبي في الشتاء، شهدت الأشهر الأربعة الأخيرة تجدد ظهور التوترات النابعة من أمور من بينها الخلافات الواضحة بشأن ما يشكل تقيدا بنظام وقف إطلاق النار وما يشكل انتهاكا له. |
Además de los actos de violencia existentes, un nuevo fenómeno ha ocupado el primer plano de la atención pública en los últimos cuatro meses: la " caza de albinos " por un grupo de malhechores transfonterizos en las provincias orientales del país. | UN | 50 - وبالإضافة إلى أعمال العنف الجارية تصدرت الأحداث في الأشهر الأربعة الأخيرة ظاهرة جديدة ألا وهي " مطاردة ذوي المهق " عبر الحدود وهي مطاردة تقوم بها عصابة من المجرمين في المقاطعات الشرقية من البلد. |
Las últimas estimaciones de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios indican que en los últimos cuatro meses el número de desplazados se ha reducido de 2 millones a 1,89 millones de personas. De ellas, 1 millón se encuentran en Kivu septentrional y Kivu meridional. | UN | وتشير آخر تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن العدد الإجمالي للمشردين تناقص على مدى الشهور الأربعة الماضية من 2 مليون إلى 1.89 مليون منهم مليون فرد موجودون حاليا في شمال وجنوب كيفو. |
¿Alguien la tuvo encerrada en un congelador durante los últimos cuatro meses? | Open Subtitles | ماذا إذاً؟ إحتجزها أحد في مُجمِّد خلال الأربعة أشهر الماضية. |
¿En qué mundo has estado viviendo en los últimos cuatro meses? | Open Subtitles | اي صخرة كنتِ تعيشين تحتها للأشهر الأربعة الأخيرة |
Tres asesinados en los últimos cuatro meses, como dije. | Open Subtitles | ثلاث قتلو في الاربع الاشهر الماضيه كما قلت |
Durante los primeros cuatro meses de 1994, se presentaron 11 solicitudes de anticipos, en comparación con 13 durante 1993 y siete en los últimos cuatro meses de 1992. | UN | وفي اﻷربعة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤. قدم ١١ طلبا للحصول على سلف، مقابل ١٣ طلبا في عام ١٩٩٣ و ٧ طلبات في اﻷربعة أشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٢. |