Ha estado mirándola casi todos los días durante los últimos dos meses, pero está vacía. | Open Subtitles | قامت بستجيل الدخول و الخروج تقريباً كل يوم في الشهرين الماضيين لكنه فارغ |
A pesar de ello, en los últimos dos meses se había estado aplicando multas a los vehículos de la Misión debido a que se había retirado el cartel de estacionamiento. | UN | على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات. |
En los últimos dos meses se han instalado allí 50 familias traídas de Ereván. | UN | وقد جرى بالفعل خلال الشهرين الماضيين نقل ٥٠ أسرة من إريفان إلى هذه المدينة. |
En los últimos dos meses han regresado al país aproximadamente el 90% de los refugiados. | UN | وخلال الشهرين اﻷخيرين عاد إلى الوطن حوالي ٩٠ في المائة منهم. |
Prisioneros de Hamas dijeron que el muchacho había sido objeto de violentos interrogatorios durante los últimos dos meses. | UN | وأفاد سجناء حماس أن الصبي كان يتعرض الى استجواب قاس طوال الشهرين اﻷخيرين. |
Todos en los últimos dos meses y todos accidentes o causas naturales. | Open Subtitles | جميعهم في الشهرين المنصرمين حوادث أو اسباب طبيعية |
Sólo de Burundi han vuelto voluntariamente más de 30.000 personas, la mayor parte en forma espontánea durante los últimos dos meses. | UN | ومن بوروندي وحدها عاد الى الوطن أكثر من ٠٠٠ ٣٠ بصورة طوعية، وعاد معظمهم بصورة عفوية على مر الشهرين الماضيين. |
Además, los parientes y abogados no habían podido visitar la prisión en los últimos dos meses debido al cierre. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يتمكن اﻷقرباء والمحامون من زيارة السجن خلال الشهرين الماضيين بسبب اﻹغلاق. |
Después de prolongadas negociaciones durante los últimos dos meses, se ha decidido que cuatro aldeas, una en Eslavonia occidental y tres en Eslavonia oriental, son las más apropiadas para el proyecto de retorno. | UN | والمفاوضات المطولة التي جرت على مدى الشهرين الماضيين أسفرت عن تحديد أربع قرى، إحداهما في سلافونيا الغربية وثلاث في سلافونيا الشرقية، على أنها أنسب المناطق لتطبيق مشروع العودة. |
No obstante, el clima de incertidumbre y agitación que se ha generado en los últimos dos meses amenaza con entorpecer el avance de la misión. | UN | ومع ذلك، فإن مناخ عدم اليقين والاضطراب الذي ساد خلال الشهرين الماضيين يهدد بتقويض تقدم البعثة. |
Sólo en los últimos dos meses se han organizado en el Iraq, y se han llevado a cabo contra la República del Irán cinco de tales ataques armados. | UN | ففي الشهرين الماضيين وحدهما، نُظمت في العراق خمسة هجومات مسلحة ونُفذت ضد جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Durante los últimos dos meses se han celebrado consultas oficiosas que han llevado a una resolución por consenso sobre los pequeños Estados insulares. | UN | فقد أجريت مشاورات غير رسمية خلال الشهرين الماضيين أفضت إلى قرار بتوافق اﻵراء بشأن الدول الجزرية الصغيرة. |
En la zona aledaña al campamento de Mornei (Darfur occidental) se constataron en los últimos dos meses nueve casos de violación de niños. | UN | ففي المنطقة المحيطة بمعسكر مورني في غرب دارفور، تم توثيق ثماني حالات لاغتصاب الأطفال في الشهرين الماضيين. |
En los últimos dos meses, hemos visto una intensa evolución política en el Afganistán. | UN | وقد شهدنا على مدى الشهرين الماضيين تطورا سياسيا مكثفا في أفغانستان. |
Unas 100.000 personas han llegado en los últimos dos meses, huyendo de la sequía y la hambruna, además de las 370.000 personas que ya se habían desplazado hacia la capital. | UN | وقد وصــل إلى العاصمة حــوالي 000 100 شخص في الشهرين الماضيين هربا من الجفاف والمجاعة، بالإضافة إلى 000 370 شخص الذين سبق أن وصلوا بالفعل. |
Se prevé que en los últimos dos meses del año se dará la misma situación. | UN | ويُتوقع أن يحدث نفس الشيء أيضا في الشهرين اﻷخيرين من العام. |
9. En los últimos dos meses, se ha avanzado considerablemente en el establecimiento de consejos de distrito en todo el país. | UN | ٩ - أحرز تقدم ملموس خلال الشهرين اﻷخيرين في مجال إنشاء مجالس مقاطعات في سائر البلد. |
De éstos, más de 100.000 llegaron a Kigoma durante los últimos dos meses de 1996 y los primeros dos meses de 1997. | UN | ومن هذه المجموعة، فإن أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ قد وصلوا إلى كيغوما أثناء الشهرين اﻷخيرين من عام ٦٩٩١ والشهرين اﻷولين من عام ٧٩٩١. |
De éstos, más de 100.000 llegaron a Kigoma durante los últimos dos meses de 1996 y los primeros dos meses de 1997. | UN | ومن هذه المجموعة، فإن أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ قد وصلوا إلى كيغوما أثناء الشهرين اﻷخيرين من عام ٦٩٩١ والشهرين اﻷولين من عام ٧٩٩١. |
Subiendo todas las llamadas telefónicas de los últimos dos meses. | Open Subtitles | أعرض كل مكالماتك من الشهرين المنصرمين. |
He estado acostándome con ella los últimos dos meses. | Open Subtitles | لا. لقد كنتُ على علاقة معها خلال الأشهر الماضية |
El hecho es que su hijo, Morty, ha asistido al colegio un total de siete horas en los últimos dos meses. | Open Subtitles | حقيقةً ، ابنك ، مورتي قد حضر الى المدرسة لمدة سبع ساعات ، في آخر شهرين |
los últimos dos meses he estado tomando clases en secreto y escuchando cintas, y he aprendido español para mi nena. | Open Subtitles | حسناً, الشهران الماضيان كنت أتلقى سراً بعض الدروس وأستمع إلى الأشرطة, وقد تعلمت اللغة الاسبانية من أجل طفلتي |
Ha estado encerrado los últimos dos meses. | Open Subtitles | لقد كلن في السجن للشهرين الماضيين. |
Necesitamos ver todos los recibos de pedidos de los últimos dos meses. | Open Subtitles | نريد كل إيصالات التسليم, خلال الشهرين السابقين. |