ويكيبيديا

    "los últimos seis decenios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العقود الستة الماضية
        
    • الستة عقود الماضية
        
    Durante los últimos seis decenios, la descolonización ha transformado la composición de las Naciones Unidas. UN فعلى مدى العقود الستة الماضية أحدث إنهاء الاستعمار تحولا في عضوية الأمم المتحدة.
    Esto se demuestra de manera óptima en el espíritu de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que ha servido de inspiración para todos nosotros durantes los últimos seis decenios. UN ويتجلى ذلك بأوضح صورة في روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي بقي مصدر إلهام لنا جميعا طوال العقود الستة الماضية.
    Durante los últimos seis decenios, la Declaración ha demostrado una gran capacidad para unir a los pueblos del mundo. UN وما برح الإعلان خلال العقود الستة الماضية يدل على مقدرة كبيرة على توحيد شعوب العالم.
    Por su parte, la India ha participado intensamente en las actividades de mantenimiento de la paz en África durante los últimos seis decenios. UN والهند، من جانبها، شاركت بشكل مكثف في جهود حفظ السلام في أفريقيا على مدار العقود الستة الماضية.
    La función y las tareas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz han evolucionado a lo largo de los últimos seis decenios. UN لقد تطور دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومهماتها خلال الستة عقود الماضية.
    En los últimos seis decenios la India ha tenido el digno privilegio de contribuir con más de 100.000 efectivos de mantenimiento de la paz a operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعتز الهند بأنها أسهمت بأكثر من 000 100 من حفظة السلام في عمليات حفظ السلام خلال العقود الستة الماضية.
    No obstante, el país ha sido capaz de desarrollarse a un ritmo muy rápido durante los últimos seis decenios tras la devastadora guerra de Corea. UN ومع ذلك، تمكن البلد من النهوض بنفسه بوتيرة سريعة للغاية خلال العقود الستة الماضية في أعقاب الدمار الذي خلفته الحرب الكورية.
    La celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos ofrece la oportunidad de evocar los éxitos de nuestra institución internacional en los últimos seis decenios. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة يتيح لنا الفرصة لاسترجاع نجاحات مؤسستنا الدولية على امتداد العقود الستة الماضية.
    Además, no se permitió adoptar ninguna medida, ni incluso formularla, para garantizar el cumplimiento por el régimen israelí de muchas resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas en el curso de los últimos seis decenios. UN وعلاوة على ذلك، لم يسمح باتخاذ أي إجراء، أو حتى التفكير فيه، لضمان امتثال النظام الإسرائيلي للعديد من قرارات مجلس الأمن التي اتخذت خلال العقود الستة الماضية.
    Vista en perspectiva, la resolución sólo sirve para recordar al pueblo iraní las injusticias históricas a las que el Consejo de Seguridad le ha sometido en los últimos seis decenios. UN ولذا، لو وضعنا القرار في منظوره الصحيح، فإنه لا يذكّر الشعب الإيراني إلا بالمظالم التاريخية التي أنزلها به مجلس الأمن في العقود الستة الماضية.
    A mediano plazo, ofrecen la oportunidad de reconsiderar la distinción que se hace actualmente entre las llamadas actividades basadas en la Sede y las actividades sobre el terreno, que ha creado formas características de enfocar la gestión y la administración en los últimos seis decenios. UN وفي الأجل المتوسط، تتيح هذه المبادرات الفرصة لإعادة النظر في التمييز الراهن بين ما يسمى أنشطة المقر والأنشطة الميدانية، الذي أوجد نهجين متمايزين إزاء التنظيم والإدارة على مدار العقود الستة الماضية.
    La UNESCO seguirá desempeñando el papel catalizador que ha venido desempeñando en los últimos seis decenios. UN ١٩ - ستواصل اليونسكو الاضطلاع بالدور التحفيزي الذي أدته طوال العقود الستة الماضية.
    A pesar de los progresos alentadores producidos en los últimos seis decenios en la promoción del respeto universal de los derechos humanos, persisten importantes desafíos. UN 30 - وواصل القول إنه على الرغم من التقدم المشجع خلال العقود الستة الماضية في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان، ما تزال تحديات كبيرة قائمة.
    En los últimos seis decenios, la comunidad internacional ha sido testigo de diversos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos impunemente y sin piedad por el régimen israelí contra otros pueblos, especialmente el palestino. UN إنّ المجتمع الدولي ظلّ يشهد على مدى العقود الستة الماضية أعمال شتى من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية دأب النظام الإسرائيلي على اقترافها بلا رحمة ضد الآخرين، وبخاصة ضد الفلسطينيين، دون أن يخضع للعقاب عليها.
    16. La eficacia de la cooperación multilateral depende del apoyo de una serie de instituciones internacionales que han evolucionado a lo largo de los últimos seis decenios y de la sinergia entre esas instituciones. UN 16- ويتوقف التعاون المتعدد الأطراف الفعال على الدعم المقدم من طائفة من المؤسسات الدولية التي نشأت خلال العقود الستة الماضية وعلى تعزيز أوجه التآزر بينها.
    Como ha destacado el Consejo de Derechos Humanos, el examen complementa y debería fortalecer los demás mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, la piedra angular del sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos creado a lo largo de los últimos seis decenios. UN وعلى نحو ما بيَّن مجلس حقوق الإنسان ذلك بوضوح يتكامل الاستعراض مع آليات الأمم المتحدة الأخرى لحقوق الإنسان وعليه أن يعززها، باعتبار أنها حجر الأساس الذي يرتكز عليه النظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي أنشئ على مدى العقود الستة الماضية.
    La igualdad de género no ha avanzado tanto como podría haberlo hecho en relación con muchas cuestiones (ya se trate de la remuneración, el estilo de vida, la riqueza, el acoso o la discriminación) porque, en los últimos seis decenios, nos hemos centrado en la afirmación de que los géneros son iguales. UN ولم تتقدم المساواة بين الجنسين على نحو ما كان يمكن أن يتحقَّق في العديد من القضايا، سواء ما تعلّق بالأجر أو الفرص أو نمط الحياة أو الثروة أو آفة التحرش أو التمييز بين الرجل والمرأة، لأنّ التركيز انصبّ على مدى العقود الستة الماضية على مدى التشابه بين الجنسين.
    La deliberada falta de respeto de Etiopía -- y su rechazo -- a la decisión unánime, definitiva y vinculante de la Comisión, las decisiones del Consejo de Seguridad y los sagrados principios consagrados en la Carta, constituye una amenaza a la intricada red del corpus juris y a las instituciones creadas por la comunidad internacional en los últimos seis decenios. UN إن عدم احترام إثيوبيا المتعمد - ورفضها - القرار النهائي والملزم الذي اتخذته اللجنة بالإجماع وقرارات مجلس الأمن والمبادئ المعتبرة المنصوص عليها في الميثاق تهديد لمجموعة القوانين والمؤسسات المتشابكة التي وضعها المجتمع الدولي على مدى العقود الستة الماضية.
    28. El Sr. Zhang Yishan (China) dice que durante los últimos seis decenios las Naciones Unidas han realizado importantes contribuciones al mantenimiento de la paz mundial, alentando el desarrollo y promoviendo los derechos humanos en todo el mundo. UN 28 - السيد جانغ ييشان (الصين): قال إن الأمم المتحدة أسهمت إسهاما كبيرا طيلة العقود الستة الماضية في صون السلام العالمي والتشجيع على التنمية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    El Sr. Canchola (México) dice que un resultado del llamado renacimiento nuclear debe ser el refuerzo del régimen nuclear internacional que se creó a lo largo de los últimos seis decenios. UN 47 - السيد كانشولا (المكسيك): قال إنه من نتائج ما يسمى بالنهضة النووية، ينبغي تعزيز النظام النووي الدولي الذي أقيم على مدى العقود الستة الماضية.
    El hecho de que en los últimos seis decenios las Naciones Unidas no hayan logrado encontrar una solución a esa cuestión fundamental ha contribuido a complicar la cuestión de Palestina y ha llevado a Israel, la Potencia ocupante, a seguir desacatando la legitimidad internacional. UN وإخفاق الأمم المتحدة خلال الستة عقود الماضية في إيجاد حل لهذه القضية المحورية، ساهم في تعقيد القضية الفلسطينية ودفع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى التمادي في عدم احترام الشرعية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد