ويكيبيديا

    "los últimos tres decenios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العقود الثلاثة الماضية
        
    • العقود الثلاثة الأخيرة
        
    • العقود الثلاث الماضية
        
    • مر العقود الثﻻثة الماضية
        
    • العقود الثلاثة السابقة
        
    En los últimos tres decenios, las mujeres malasias han hecho grandes progresos en casi todas las esferas del desarrollo. UN وقد حققت المرأة في ماليزيا تقدما هاما في جميع مجالات التنمية تقريبا خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Algunos de ellos tratan cuestiones de gran sensibilidad que han afectado al pueblo de Guatemala a lo largo de los últimos tres decenios. UN ويتناول بعضها مسائل حساسة جدا أثرت على شعب غواتيمالا في غضون العقود الثلاثة الماضية.
    En el curso de los últimos tres decenios han experimentado una reversión total. UN وقد تعرضت هذه التحركات لانعكاس كامل في الاتجاه خلال العقود الثلاثة الماضية.
    En algunos países se han producido en los últimos tres decenios cambios espectaculares en la forma en que se abordan estos delitos. UN وفي بعض البلدان، شهدت العقود الثلاثة الأخيرة تغييرات جذرية في طريقة معالجة مثل هذه الجرائم.
    Además, el Irán ha incurrido en enormes gastos durante los últimos tres decenios al acoger a casi 3 millones de hermanos y hermanas afganos como refugiados. UN علاوة على ذلك، تكبدت إيران تكاليف جمة أثناء العقود الثلاثة الأخيرة باستضافتها ما يقرب من 3 ملايين من إخواننا وأخواتنا الأفغان كلاجئين.
    Israel ha continuado violando sistemáticamente las resoluciones de las Naciones Unidas durante los últimos tres decenios. UN ولم يقف اﻷمر عند هذا الحد، بل تمادت إسرائيل في خرق قرارات اﻷمم المتحدة بانتظام على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    El UNICEF ha mantenido una presencia activa en Mauricio en los últimos tres decenios. UN وحافظت اليونيسيف على وجود فعال في موريشيوس خلال العقود الثلاثة الماضية.
    La tasa global de fecundidad es elevada: en 1993 era de 6,04 hijos por mujer, y sólo ha declinado ligeramente durante los últimos tres decenios. UN ومعدل الخصوبة الإجمالي مرتفع حيث بلغ 6.04 طفل لكل امرأة في عام 1993 ولم ينخفض إلا قليلا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Se estima que, en los últimos tres decenios, desaparecieron al menos 290.000 iraquíes pertenecientes a todas las religiones, grupos étnicos, filiaciones políticas, clases y profesiones. UN ويُقدّر أن 000 290 عراقي على الأقل، من جميع الديانات والفئات العرقية والانتماءات السياسية والطبقات والمهن، اختفوا خلال العقود الثلاثة الماضية.
    El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones. UN ويدعو التقرير أيضا إلى إيلاء الاعتبار لجلاء الحقيقة بشأن أحداث العقود الثلاثة الماضية ومسألة التعويضات.
    Además, en los últimos tres decenios el Irán ha sufragado los enormes costos derivados de acoger a casi 3 millones de refugiados afganos. UN وعلاوة على ذلك، تحملت إيران تكاليف ضخمة على مدى العقود الثلاثة الماضية نتيجة استضافة حوالي 3 ملايين لاجئ أفغاني.
    En los últimos tres decenios se crearon órganos legislativos, un Consejo Ejecutivo y un sistema judicial. UN وجرى خلال العقود الثلاثة الماضية إنشاء هيئات تشريعية ومجلس تنفيذي ونظام قضائي.
    En los últimos tres decenios, el Irán ha hecho todo lo posible por lograr los objetivos y propósitos del Tratado. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية بذلت إيران أقصى ما في وسعها لتحقيق أهداف المعاهدة وأغراضها.
    En los últimos tres decenios, el Irán ha hecho todo lo posible por lograr los objetivos y propósitos del Tratado. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية بذلت إيران أقصى ما في وسعها لتحقيق أهداف المعاهدة وأغراضها.
    Esta situación representa, en el caso del África subsahariana, la continuación de una tendencia que se ha hecho patente en los últimos tres decenios, como mínimo. UN ويمثل ذلك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى استمرارا لاتجاه ظهر خلال العقود الثلاثة الماضية.
    El Afganistán ha figurado en el programa de la Asamblea General los últimos tres decenios. UN ظلت أفغانستان مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Durante los últimos tres decenios, ha desarrollado y perfeccionado el sistema de manera sistemática para alentar a los proveedores a que salgan al mercado mundial. UN وما فتئت الشركة خلال العقود الثلاثة الأخيرة تطوّر وتحسّن النظام بغية تشجيع مورديها على اكتساب صبغة عالمية.
    En los últimos tres decenios, las cadenas mundiales de producción y distribución o cadenas mundiales de suministro (CMS) han contribuido cada vez más a la vinculación de los países en desarrollo con los mercados internacionales. UN أدّت سلاسل الإمداد العالمية في العقود الثلاثة الأخيرة دوراً متزايد الأهمية في ربط البلدان النامية بالأسواق الدولية.
    los últimos tres decenios se han caracterizado por un notable aumento en la utilización de anticonceptivos en casi todos los países en desarrollo, para los que se cuenta con datos sobre las tendencias. UN واتسمت العقود الثلاثة الأخيرة بنمو مرتفع في استعمال وسائل منع الحمل في جميع البلدان النامية تقريبا التي تتوفر فيها بيانات تتعلق باتجاهات الاستعمال.
    Los representantes de ambos países han examinado el modo de mantener y fortalecer el Tratado de manera que conserve su eficacia fundamental en circunstancias estratégicas y políticas que han experimentado un cambio radical en los últimos tres decenios. UN وقد ظل ممثلو بلدينا يناقشون كيفية الحفاظ على هذه المعاهدة وتعزيزها بطرق تحافظ على فعاليتها الأساسية في ظل الظروف الاستراتيجية والسياسية التي تغيرت تغيراً مذهلاً في العقود الثلاثة الأخيرة.
    El riesgo de pobreza en la vejez ha descendido en los países de la OCDE en los últimos tres decenios. UN وانخفض الخطر النسبي للفقر بين كبار السن في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في العقود الثلاث الماضية.
    El consenso sobre la necesidad de ampliar la empresa común iniciada en 2001 también está basado en un reconocimiento claro de que el grado de destrucción que ha sufrido el Afganistán en los últimos tres decenios ha sido tan elevado que sólo la estrecha colaboración establecida durante la aplicación del Acuerdo de Bonn permitirá hacer frente al problema planteado. UN كما يبقى توافق الآراء حول الحاجة إلى توسيع المحاولة المشتركة التي بدأت في عام 2001 معتمدا أيضا على وعي حاد بأن درجة الدمار الذي حل بأفغانستان في العقود الثلاثة السابقة كان كبيرا جدا بحيث أنه لا يمكن إلاّ للشراكة الوثيقة التي نشأت خلال تنفيذ اتفاق بون أن تواجه التحدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد