ويكيبيديا

    "los años de servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنوات الخدمة
        
    • لسنوات الخدمة
        
    • مدة الخدمة
        
    • وسنوات الخدمة
        
    • مدة خدمة
        
    • أو سني خدمته
        
    • سنوات خدمة
        
    • فإن سنوات خدمتهم
        
    • بسنوات الخدمة
        
    Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عـتـبـة التعيينات المستمرة ينبغي أن تكون عاليـة من حيث عـدد سنوات الخدمة المتوقعة.
    Nota: Sírvanse indicar los años de servicio y una breve descripción de sus tareas, comprendida su responsabilidad personal UN ملاحظة: الرجاء الإشارة إلى عدد سنوات الخدمة وتقديم وصف وجيز لعملك، بما في ذلك مسؤولياتك الشخصية
    La aportación también podría variar con arreglo a los años de servicio o a alguna combinación de los años de servicio y la edad. UN ويمكن أن يتباين الاشتراك بحسب سنوات الخدمة أو حسب مزيج ما من سنوات الخدمة والعمر.
    De esta manera se garantiza al asegurado una pensión superior a la que le correspondería en función de los años de servicio y el salario. UN وهذا يكفل للشخص المؤمن عليه معاشاً أعلى من المعاش المحدد طبقاً لسنوات الخدمة والراتب.
    Se debe examinar la posibilidad de limitar los años de servicio de los funcionarios que ocupen los cargos más elevados. UN وينبغي مراعاة تحديد مدة الخدمة بالنسبة للمناصب العليا.
    Las brechas sin ajustar pueden atribuirse, entre otros factores, a diferencias en la categoría del empleo, el grado de instrucción y los años de servicio. UN وقد تُعزى الثغرات غير المعدلة، من بين عوامل أخرى، إلى اختلافات في مستويات العمل والتعليم وسنوات الخدمة.
    Los días de licencia concedidos para la atención de un niño dependen de los años de servicio de la mujer; la mujer que interrumpe su carrera durante largos períodos para permanecer en el hogar con los hijos tiene también derecho a consideración especial. UN ويعتمد عدد الاجازات الممنوحة لرعاية اﻷطفال على طول مدة خدمة المرأة؛ ويُنظر بخاصة في حالة النساء اللاتي ينقطعن عن وظائفهن لفترات طويلة من الزمن للبقاء مع أطفالهن في المنزل.
    El hecho de que no se haya resuelto ese problema obstaculiza la aplicación de la Ley de convalidación y producirá graves consecuencias en el reconocimiento de los años de servicio de todos los empleados públicos y en el acuerdo sobre pensiones. UN ويؤدي عدم توضيح هذه المسألة إلى عرقلة تنفيذ قانون التصديق وسيترتب عليه أثر بالغ في إثبات سنوات الخدمة التي قضاها جميع عمال القطاع العام، وفي الاتفاق المتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    Los períodos de servicio de un magistrado ad lítem no se contarían para determinar los años de servicio acreditables que el magistrado pudiera haber acumulado en los Tribunales o la Corte Internacional de Justicia a los efectos de la pensión de jubilación, ni tampoco se añadirían a ellos. UN ولا تحتسب للقاضي فترة الخدمة التي يعمل فيها قاضيا مخصصا ولا تضاف إلى سنوات الخدمة المؤهلة لأغراض حصول القاضي على المعاش التقاعدي في المحكمتين الدوليتين أو محكمة العدل الدولية.
    Al determinar si un solicitante reúne las condiciones necesarias para obtener un préstamo para compra o traspaso de una vivienda no se tiene en cuenta el sexo, sino que la decisión se basa en factores como los años de servicio, la antigüedad y la capacidad de devolver el préstamo del solicitante. UN ولا عبرة لنوع الجنس في تقييم مقدم طلب الحصول على قرض للمسكن أو قرض لنقل الملكية؛ وعوضا عن ذلك، تؤخذ في الاعتبار عوامل مثل عدد سنوات الخدمة مقدم الطلب وأقدميته وقدرته على تسديد القرض.
    La Comisión Consultiva recomienda que el monto de la prima tenga un límite máximo de cinco meses de sueldo para todos los funcionarios, cualquiera que sea el número de los años de servicio en los Tribunales que excedan de cinco. UN وتوصي بأن يمنح جميع الموظفين حافز مالي تساوي قيمته رواتب خمسة أشهر، بغض النظر عن عدد سنوات الخدمة الذي يتجاوز خمس سنوات.
    Los Inspectores observaron a este respecto que las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos del FMI y del Banco Mundial incluyen disposiciones sobre las posibles indemnizaciones por rescisión del nombramiento basadas en los años de servicio y las escalas de sueldos. UN ولاحظ المفتشون في هذا الصدد أن شروط تعيين الرئيس التنفيذي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشمل أحكاماً تنص على إمكانية منح بدلات إنهاء الخدمة على أساس سنوات الخدمة وجدول المرتبات.
    Aceptó las propuestas del Secretario General, en particular la de que el nivel de la pensión se determinase en función de los años de servicio y no del período del mandato. UN وأيدت اقتراحات الأمين العام، وخصوصا اقتراحه بأن يحدد مستوى المعاشات التقاعدية على أساس عدد سنوات الخدمة بدلا من فترة الخدمة.
    Los períodos de servicio como magistrado ad lítem no se contarían para determinar los años de servicio a los efectos de la pensión que el magistrado pudiera haber acumulado en los Tribunales o la Corte, ni se añadirían a ellos. UN ولا تحتسب للقاضي فترة الخدمة التي يعمل فيها قاضيا مخصصا ولا تضاف إلى سنوات الخدمة المؤهلة لأغراض حصول القاضي على المعاش التقاعدي في المحكمتين أو في محكمة العدل الدولية.
    Los índices de acumulación de días de vacaciones no tomadas varían según los años de servicio. UN وتختلف معدلات تراكم أرصدة الإجازات تبعا لسنوات الخدمة.
    Los índices de acumulación de días de vacaciones no tomadas varían según los años de servicio. UN وتختلف معدلات تراكم أرصدة الإجازات تبعا لسنوات الخدمة.
    En la Ley de la función pública se prevé para los funcionarios una pensión complementaria cuya cuantía es función de los años de servicio. UN وينص قانون الخدمة العامة على منح معاش إضافي لموظفي الخدمة العامة، ويتوقف مبلغ هذا المعاش على مدة الخدمة.
    Esos planes de incentivos se aplican a menudo a nivel de toda la empresa y no dependen del rendimiento de cada trabajador, aunque en muchos casos los derechos de los participantes varían según los años de servicio. UN وكثيراً ما تكون هذه المخططات المتعلقة بالحوافز على نطاق الشركة ولا تتوقف على اﻷداء الفردي، وإن كانت أهلية المشاركة فيها تتفاوت عادة تبعاً لطول مدة الخدمة. الجدول ٦٤
    Estos son, por ejemplo, las interrupciones del empleo remunerado, los años de servicio activo y las reducciones de las horas de trabajo. UN وعلى سبيل المثال فهذه المعايير هي انقطاعات في العمالة المدرة للدخل وسنوات الخدمة الفعلية وتخفيضات في ساعات العمل.
    El período de licencia se considerará en el cálculo de los años de servicio (art. 161); UN وتحسب هذه اﻹجازة على أنها جزء من مجموع مدة خدمة الموظفة غير المنقطعة، وكذلك الحصول على التدريب في مجال تخصصها )المادة ١٦١(؛
    Si se determina que el trabajador no es confiable se le separará del cargo, entidad, etc., sin tener en cuenta la experiencia, los años de servicio o cualquier otro atributo. UN فإذا تقرر أن العامل غير جدير بالثقة، يُفصل من عمله أو منصبه أو شركته الخ، دون مراعاة خبرته، أو سني خدمته أو أي مؤهلات أخرى.
    El derecho a gozar de licencia de los funcionarios públicos se basa estrictamente en la escala salarial y en el número de los años de servicio. UN وتُحدَّد استحقاقات الإجازات للموظفين العموميين على وجه الحصر على أساس نطاقٍ مرتب وعدد سنوات خدمة الموظف.
    De la misma manera, los años de servicio como funcionario subalterno del cuadro orgánico con un contrato de plazo fijo, a los que se los ha transferido a partir del 1º de julio de 2009, tampoco contarán en el futuro para los cinco años de servicio continuado. UN وبالمثل، فإن سنوات خدمتهم كموظفين مبتدئين من الفئة الفنية في إطار التعيين الجديد المحدد المدة، الذي جرى تحويلهم إليه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، لن تعَدَّ في المستقبل من ضمن السنوات الخمس للخدمة المستمرة.
    La segunda cifra de cada una de estas categorías corresponde al aumento hecho gracias a la subvención concedida por la Administración en lo que respecta a los años de servicio y las calificaciones profesionales. UN ويقابل الرقم الثاني لكل من هاتين الفئتين الزيادة التي حدثت بسبب الاعانة التي منحتها الادارة فيما يتعلق بسنوات الخدمة والمؤهلات المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد