En los años futuros este período de sesiones puede señalar el comienzo de un proceso mundial. | UN | ولقد تصبح هذه الدورة في السنوات المقبلة علامة على بداية عملية عالمية. |
En los años futuros los historiadores reconocerán este período de cambio radical. | UN | وسيعكف المؤرخون في السنوات المقبلة على دراسة هذه الفترة الحافلة بالتغير الجذري. |
Quisiéramos tener la esperanza de que en los años futuros el informe esté disponible con suficiente antelación a su examen por parte de la Asamblea. | UN | ويراودنا اﻷمل في أن يتاح التقرير في السنوات المقبلة قبل نظر الجمعية فيه بوقت كاف. |
Reafirmamos nuestro compromiso de seguir aplicando el Programa de Acción en los años futuros. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تنفيذ برنامج العمل في السنوات القادمة. |
Esperamos con interés mantener una interacción fructífera en los años futuros con las organizaciones basadas en la fe. | UN | ونحن نتطلع إلى تفاعل مثمر مع المنظمات القائمة على أساس العقيدة في السنوات القادمة. |
De las soluciones que encontremos dependerá la capacidad de acción de las Naciones Unidas en los años futuros. | UN | وسوف تتوقف قدرة اﻷمم المتحدة على العمل في السنوات المقبلة على الحلول التي سنهتدي إليها معا. |
Señor Presidente, al despedirnos del Sr. Abdelkader Bensmail le deseamos pleno éxito en los años futuros, larga salud y prosperidad, así como felicidad personal. | UN | وبما أننا نودع السيد عبد القادر بن اسماعيل فنحــن نتمنى له النجاح في السنوات المقبلة والصحة الجيدة والازدهار والسعادة الشخصية. |
Sería útil incluir una comparación de los años y planes anteriores, así como los objetivos para los años futuros. | UN | وقد يكون من المفيد إدراج مقارنة مع السنوات السابقة وخطط السنوات المقبلة وأهدافها. |
Existen tres problemas mundiales principales para los años futuros. | UN | إننا سنواجه ثلاثة تحديات عالمية رئيسية في السنوات المقبلة. |
Encomiamos la creación de ONU-Mujeres y esperamos poder contar con una sólida cooperación en los años futuros. | UN | ونشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ونتطلع إلى تعاون قوي معه في السنوات المقبلة. |
Sudán del Sur necesitará nuestra solidaridad permanente en los años futuros. | UN | جنوب السودان يحتاج إلى تضامننا المستمر في السنوات المقبلة. |
A ese respecto, alentaron al programa de los VNU para que siguiera publicando dicho informe en los años futuros. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت الوفود برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة نشر هذا التقرير في السنوات المقبلة. |
A ese respecto, alentaron al programa de los VNU para que siguiera publicando dicho informe en los años futuros. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت الوفود برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة نشر هذا التقرير في السنوات المقبلة. |
Esperamos que el funcionamiento de esa Oficina permita un mejor desempeño de la Secretaría en los años futuros, para que pueda abordar apropiadamente los enormes desafíos que le aguardan. | UN | وإننا نأمل أن نشهد ذلك التطوير خلال السنوات المقبلة حتى تتمكن اﻷمانة العامة التي نعتز بكل العاملين المخلصين بها من الاضطلاع بالمهام الكبرى الملقاة على عاتقها بالشكل والمستوى المطلوبين. |
La Comisión espera que en los años futuros haya un intercambio todavía mayor de información sobre experiencias nacionales y otras experiencias pertinentes a la ejecución del Programa 21. | UN | وأمل اللجنة أن يحدث في السنوات المقبلة مزيد من تبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية وغيرها من التجارب ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
La Comisión espera que en los años futuros haya un intercambio todavía mayor de información sobre experiencias nacionales y otras experiencias pertinentes a la ejecución del Programa 21. | UN | وأمل اللجنة أن يحدث في السنوات المقبلة مزيد من تبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية وغيرها من التجارب ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Con respecto a “Un programa de desarrollo”, en la Memoria se indica que dicho programa bien puede constituirse en un plan importante para la cooperación internacional en los años futuros. | UN | وفيما يتعلق " بخطة للتنمية " ، يذكر التقرير أن الخطة يمكن أن توفر مخططا هاما للتعاون الدولي في السنوات المقبلة. |
La Subcomisión invitó a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a que siguieran presentando informes en los años futuros. | UN | ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الاقليمية إلى مواصلة تقديم تقارير في السنوات القادمة. |
En los años futuros las áreas de importancia estratégica en las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros serán las siguientes: | UN | فيما يلي المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة: |
En los años futuros proseguirán los esfuerzos para seguir ampliando y agilizando el funcionamiento de este foro. | UN | وستتواصل في السنوات القادمة الجهود المبذولة لتطوير عمليات هذا المنتدى وتبسيطها. |
Estas son cuestiones nuevas y de gran complejidad, que se convertirán en un desafío cada vez mayor en los años futuros y exigirán un esfuerzo internacional más concertado e intenso. | UN | وهذه قضايا جديدة تتسم بتعقد شديد وسوف تشكل تحديا متزايدا في السنوات القادمة يتطلب بذل المزيد من الجهد الدولي المتضافر والموطد. |