El Gobierno adoptó medidas para desmovilizar a los miembros del ejército maoísta considerados no aptos que se encontraban en los acantonamientos. | UN | واتخذت الحكومة خطوات من أجل تسريح أفراد الجيش الماوي غير المستوفين لمعايير الانضمام إلى الجيش من مواقع التجميع. |
Objetivo para 2007: medida en que todos los datos sobre el número y los tipos de armas y combatientes se cotejan con los acantonamientos | UN | هدف عام 2007: مدى جمع بيانات كاملة عن عدد الأسلحة ونوعها وعدد المقاتلين من مواقع التجميع |
Además, los líderes del PCN (M) querían que el Gobierno provisional iniciara conversaciones sobre el futuro de los combatientes maoístas y sobre nuevas medidas para mejorar las condiciones en los acantonamientos antes que empezara la verificación. | UN | وعلاوة على ذلك، أرادت قيادة الحزب الماوي أن تبادل الحكومة المؤقتة بمناقشة مستقبل المقاتلين الماويين ومسألة وضع المزيد من التدابير لتحسين الظروف في مواقع التجميع قبل البدء في التحقق من الهوية. |
Esta aplicación focalizada de la presión internacional se tradujo, entre otras cosas, en la liberación de 2.973 menores de los acantonamientos maoístas en Nepal y en la reunificación de 568 niños, entre ellos 201 niñas, con sus familias en Sri Lanka. | UN | وقد أثمر هذا الضغط الدولي المركّز، في جملة أمور، عن إطلاق سراح 973 2 قاصرا من معسكرات الماويين في نيبال وإعادة 568 طفلا، بينهم 201 فتاة، إلى ذويهم في سري لانكا. |
Como indiqué en mi último informe, se ha procedido a la destrucción de todos los artefactos explosivos improvisados en los acantonamientos del ejército maoísta. | UN | وكما ذُكر في تقريري الأخير، أُنجز تدمير جميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة الموجودة في مواقع تجميع قوات الجيش الماوي. |
Se realizan patrullajes para inspeccionar los acantonamientos satélites maoístas y los cuarteles del Ejército de Nepal en todos los niveles. | UN | إذ يجري تسيير دوريات للتفتيش على كل من مواقع التجميع الفرعية الماوية وثكنات الجيش النيبالي على جميع المستويات. |
Además, la baja sin control de gran cantidad de personal de los acantonamientos podría generar graves problemas sociales. | UN | يضاف إلى ذلك أن أي تسريح غير منظم لأعداد كبيرة من الأفراد من مواقع التجميع قد يثير مشاكل اجتماعية خطيرة. |
Muchos de los niños de los acantonamientos tenían relativamente corta edad -- la edad promedio de los niños encontrados por el Equipo especial en los acantonamientos era de 14,6 años. | UN | والعديد من الأطفال في مواقع التجميع صغار السن نسبيا، إذ بلغ متوسط سن الأطفال المدرجين في قائمة فرقة العمل والمحددة هويتهم في مواقع التجميع 14.6 سنة. |
La Dependencia ha llevado a cabo la destrucción de todos los artefactos explosivos improvisados en los acantonamientos del ejército maoísta. | UN | وقد أنجزت الوحدة تدمير جميع الأجهزة الانفجارية اليدوية الصنع الموجودة في مواقع التجميع التابعة للجيش الماوي. |
A algunas personas se les ha permitido abandonar los acantonamientos de forma extraoficial, pero esos licenciamientos no se han gestionado adecuadamente, lo que conlleva riesgos para las personas en cuestión. | UN | وقد تمت بعض عمليات الإفراج غير الرسمية من مواقع التجميع لكن إدارة هذه العمليات لم يضطلع بها بالشكل المناسب، مما عرّض الأفراد المعنيين لبعض المخاطر. |
En general, cuanto más tiempo pasen los menores y los reclutas recientes en los acantonamientos, más difícil será su reintegración en la sociedad. | UN | وعموما، كلما طالت إقامة القصّر والمجندين حديثا في مواقع التجميع كلما ازدادت إمكانية إعادة إدماجهم في المجتمع صعوبةً. |
Desde los acantonamientos principales visitan los acantonamientos satélite. | UN | ويزور المراقبون مواقع التجميع الفرعية انطلاقا من المواقع الرئيسية. |
La presencia continua de supervisores de armas en los acantonamientos y sus patrullas móviles exigen un amplio despliegue de personal de la UNMIN. | UN | ويتطلب الوجود المستمر لمراقبي الأسلحة في مواقع التجميع وقيامهم بالدوريات المتنقلة نشر أفراد البعثة على نطاق واسع. |
Los equipos de supervisores de armas de los acantonamientos principales también visitan periódicamente los acantonamientos satélite. | UN | كما تقوم أفرقة القائمين على رصد الأسلحة في مواقع التجميع الرئيسية بزيارات منتظمة لمواقع التجميع الفرعية. |
Las condiciones en los acantonamientos han sido motivo de grave preocupación para la UNMIN. | UN | 26 - وتسبب الظروف السائدة في مواقع التجميع قلقا بالغا للبعثة. |
a) Dentro de 1 kilómetro de los acantonamientos del Ejército Yugoslavo y de la Policía del Ministerio del Interior que figuran en la lista del apéndice A; | UN | )أ( داخل نطاق كيلومتر واحد من معسكرات الجيش اليوغوسلافي وشرطة وزارة الداخلية الوارد ذكرها في التذييل ألف؛ |
También se debatieron ampliamente la cuestión de la integración de los combatientes maoístas y las difíciles condiciones imperantes en los acantonamientos maoístas, con especial hincapié en la grave situación de los recién nacidos. | UN | كما ناقشت مسألة إدماج المقاتلين الماويين مناقشة مستفيضة، وكذلك الظروف الصعبة التي لا تزال تشهدها مواقع تجميع قوات الجيش الماوي مع التركيز بشكل خاص على معاناة الأطفال الحديثي الولادة. |
2. Todas las armas y municiones pertenecientes al Partido Comunista de Nepal (Maoísta) serán almacenadas en condiciones de seguridad en los campamentos, salvo las necesarias para prestar servicios de seguridad a los campamentos después de que los combatientes maoístas sean trasladados a los acantonamientos. | UN | 2 - ينبغي أن تخزن بأمان في المعسكرات كل الأسلحة والذخيرة التي يحوزها الحزب الشيوعي النيبالي فيما عدا تلك الضرورية لتوفير الأمن للمعسكرات بعد إرسال المقاتلين الماويين إلى أماكن التجميع. |
los acantonamientos y lugares de transición estarían separados para evitar a las facciones o grupos toda tentación de apoderarse de las armas pesadas. | UN | وينبغي فصل مواقع المعسكرات والمواقع الانتقالية بعضها عن البعض لمنع أي إغراء للفصائل أو الجماعات على الاستيلاء على اﻷسلحة الثقيلة. |
El retraso en la liberación de los niños de los acantonamientos plantea varios problemas para el proceso de paz. | UN | 42 - ويشكل التأخير في إطلاق سراح الأطفال من مواقع التجمع العديد من التحديات لعملية السلام. |
Sin embargo, el número de soldados de la UNITA que habían abandonado los acantonamientos sin autorización era de 12.494 el 18 de noviembre. | UN | بيد أن عدد أفراد يونيتا الذين غادروا مناطق اﻹيواء دون إذن كان يبلغ ٤٩٤ ١٢ فردا في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر. |
También se sabe que algunos miembros del ejército maoísta se han incorporado a la Liga en lugar de ingresar en los acantonamientos. | UN | ومن المعلوم أيضا أن بعض أعضاء الجيش الماوي قد التحقوا بهذه العصبة بدلا من الالتحاق بمواقع التجميع. |
Entre esas medidas podría figurar integrar los acantonamientos y reducir su número, y adoptar otras decisiones en relación con las armas almacenadas en la actualidad bajo la vigilancia de la UNMIN. | UN | وربما يكون من جملة تلك التدابير دمج مراكز التجميع في عدد محدود من المواقع، وتجميع الأسلحة المخزنة حاليا تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة أو اتخاذ قرارات أخرى بشأنها. |
Las Forces Nouvelles y los asociados internacionales pidieron que la ONUCI prestara asistencia en la ulterior rehabilitación de los cuarteles en los acantonamientos de Bouaké, Séguéla y Man para evitar que se atrasen las operaciones de acantonamiento de las Forces Nouvelles. | UN | وطلبت القوات الجديدة والشركاء الدوليون إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة على مواصلة تأهيل الثكنات في مواقع التجميع في بواكي وسيغيلا ومان تفاديا لتأخير عمليات تجميع القوات الجديدة. |
Los supervisores de armas hacen visitas a los acantonamientos satélites y los cuarteles del Ejército de Nepal, e investigan incidentes según corresponda. | UN | ويقوم أفراد الرصد بزيارات لمواقع التجميع الفرعية وثكنات الجيش النيبالي، ويحققون في الحوادث حسب الاقتضاء. |