El personal del FMI y el de la OEA mantienen contactos oficiosos en relación con los acontecimientos económicos y financieros de algunos países del hemisferio occidental. | UN | وقد أقام موظفو الصندوق وموظفو منظمة الدول اﻷمريكية اتصالات غير رسمية تتعلق بالتطورات الاقتصادية والمالية في بعض بلدان نصف الكرة الغربي. |
El representante del Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo destacó a ese respecto el papel que su Departamento podía desempeñar aportando información para que las oficinas exteriores estuvieran al corriente de los acontecimientos económicos en el plano nacional, a fin de asegurar el buen funcionamiento de los programas de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد أكد ممثل إدارة خدمات الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية الدور الذي يمكن أن تقوم به إدارته في اﻹسهام في إتاحة المعلومات للمكاتب الميدانية لتظل على علم بالتطورات الاقتصادية على الصعيد القطري من أجل كفالة سير برامج اﻷمم المتحدة بسلاسة. |
6. Reafirma la necesidad de mantenerse al corriente de los acontecimientos económicos y sociales, sin dejar de lado el apoyo y el respeto de los derechos humanos, y reafirma también su rechazo de todo intento de imponer medidas y privaciones económicas a los pueblos y los países del mundo islámico de cualquier forma que sea; | UN | 6 - يؤكد أهمية مواكبة المستجدات الاقتصادية والاجتماعية دون الإخلال بتدعيم واحترام حقوق الإنسان، كما يؤكد رفضه لفرض أساليب التجويع والحرمان الاقتصادي على شعوب وبلدان العالم الإسلامي بأي شكل. |
Por otro lado, se abordarán las consecuencias de los acontecimientos económicos y las medidas de política de ámbito nacional para otros países, en particular para los miembros más vulnerables de la comunidad internacional. | UN | وتجري في الثاني معالجة ما يترتب على التطورات الاقتصادية والتدابير المتعلقة بالسياسات على الصعيد الوطني من آثار بالنسبة للبلدان اﻷخرى، ولا سيما أضعف أفراد المجتمع الدولي. |
Al mismo tiempo, se destacó la importancia que tienen el entorno económico externo, en particular los efectos de las políticas y los acontecimientos económicos y comerciales, y la cooperación económica internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى التأكيد على أهمية البيئة الاقتصادية الخارجية، لا سيما آثار السياسات والتطورات الاقتصادية والتجارية في البلدان المتقدمة النمو وكذلك آثار التعاون الاقتصادي الدولي. |