ويكيبيديا

    "los acontecimientos relacionados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطورات المتعلقة
        
    • التطورات المتصلة
        
    • التطورات ذات الصلة
        
    • تطورات تتصل
        
    • بالتطورات المتعلقة
        
    • اﻷحداث المتصلة
        
    • الأحداث المتعلقة
        
    • للتطورات المتصلة
        
    • التطورات فيما يتعلق
        
    • للتطورات المتعلقة
        
    • بالتطورات المتصلة
        
    • الأحداث التي أدت
        
    • التطورات التي تؤثر
        
    • للتطورات ذات الصلة
        
    • والتنمية الخاصة
        
    Primero, los acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní continúan ocupando toda nuestra atención. UN أولا، لا تزال التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية تستحوذ على كامل اهتمامنا.
    Una nueva necesidad en la región de Africa procede de los acontecimientos relacionados con Eritrea. UN وأفضت التطورات المتعلقة باريتريا إلى احتياج جديد في منطقة افريقيا.
    También reflexionó sobre los acontecimientos relacionados con el Comité que habían ocurrido durante los cuatro años de su presidencia. UN كما بيﱠنت أيضا التطورات المتعلقة باللجنة التي حدثت في غضون السنوات اﻷربع لرئاستها.
    El Comité Intergubernamental de Seguimiento y Coordinación sobre la CEPD del Grupo de los 77 atiende a los acontecimientos relacionados con el Programa de Acción de Caracas. UN وتقوم لجنة المتابعة والتنسيق الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتابعة لمجموعة اﻟ ٧٧ برصد التطورات المتصلة ببرنامج عمل كاراكاس.
    452. El Relator presentó oralmente un informe global sobre los acontecimientos relacionados con la labor del Comité que habían tenido lugar desde el período de sesiones anterior. UN ٤٥٢ - وقدم المقرر تقريرا شفويا شاملا عن التطورات ذات الصلة بعمل اللجنة التي حدثت منذ انتهاء الدورة السابقة.
    También reflexionó sobre los acontecimientos relacionados con el Comité que habían ocurrido durante los cuatro años de su presidencia. UN كما بيﱠنت أيضا التطورات المتعلقة باللجنة التي حدثت في غضون السنوات اﻷربع لرئاستها.
    i) Vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; UN ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛
    i) Vigilancia y análisis de los acontecimientos relacionados con el mandato y el funcionamiento de las misiones, prestación de servicios de asesoramiento operacional en cuestiones de política, según se solicite; UN ' ١ ' رصد وتحليل التطورات المتعلقة بولاية البعثات وعملياتها، وتوفير المشورة التنفيذية بشأن مسائل السياسات عند الاقتضاء؛
    EXAMEN DE los acontecimientos relacionados con LA PROMOCION Y PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES DE LOS PUEBLOS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقـوق اﻹنســـان والحريـــات اﻷساسية للسكان
    EXAMEN DE los acontecimientos relacionados con LA PROMOCION Y PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    En consecuencia, su plena participación en los acontecimientos relacionados con la formación de bloques económicos se ha visto seriamente obstaculizada. UN ونتيجة لذلك، فإن مشـــاركتها الكاملة في التطورات المتعلقة بالكتل الاقتصادية قد أعيقت على نحو خطير.
    EXAMEN DE los acontecimientos relacionados con LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS UN استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    INFORMES ACERCA DE los acontecimientos relacionados con LA CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN DE LAS POBLACIONES DE PECES UN التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلـــة المناطق واﻷرصدة السمكية
    Informes acerca de los acontecimientos relacionados con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces UN المادة ٤٣ التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكيــة المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية
    EXAMEN DE los acontecimientos relacionados con RECOMENDACIONES Y DECISIONES RELATIVAS, UN استعراض التطورات المتصلة بالتوصيات والمقررات المتعلقة
    6. Examen de los acontecimientos relacionados con la labor del Comité. UN ٦ - استعراض التطورات ذات الصلة بعمل اللجنة.
    5. Solicita al Secretario General que, en su septuagésimo período de sesiones, la informe de los acontecimientos relacionados con las cuestiones que se ponen de relieve en la resolución 68/233; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عما يستجد من تطورات تتصل بالمسائل التي شدد عليها القرار 68/233؛
    De conformidad con esa disposición, quiero informar a la Asamblea General de los acontecimientos relacionados con la Comisión. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    Mi país ha seguido con atención el curso de los acontecimientos relacionados con la aplicación del acuerdo de salvaguardias suscrito entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo. UN ويتابع بلدي باهتمام مجرى اﻷحداث المتصلة بتنفيذ اتفاق الضمانات الموقع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    :: Reunir las fuerzas de cobertura y proporcionar información sobre todos los acontecimientos relacionados con la seguridad del Estado. UN :: جمع وغربلة وتوفير المعلومات عن كافة الأحداث المتعلقة بأمن الدولة.
    Consi-deramos que reviste igual importancia, o quizá una importancia aún mayor, la necesidad de una vigilancia internacional de los acontecimientos relacionados con la situación. UN وبالمثل، وربما من اﻷهم، إننا نعتقد أن هناك حاجة مستمرة الى رصد دولي للتطورات المتصلة بهذه الحالة.
    Hubo un intercambio general de opiniones sobre los acontecimientos relacionados con la cuestión de los ensayos nucleares y las partes examinaron la viabilidad de reanudar la labor de la Conferencia de Enmienda. UN وجرى هناك تبادل عام في اﻵراء بشأن التطورات فيما يتعلق بمسألة التجارب النووية، ونظرت اﻷطراف في إمكانية استئناف أعمال مؤتمر التعديل.
    En todo el informe se presta particular atención a los acontecimientos relacionados con la función del sistema de las Naciones Unidas y el apoyo prestado por él. UN ويولي التقرير بأكمله اهتماما محددا للتطورات المتعلقة بدور منظومة اﻷمم المتحدة والدعم الذي تقدمه.
    Solicitamos que mantenga informado al Consejo sobre los acontecimientos relacionados con esta cuestión, de manera que se puedan adoptar las medidas oportunas en caso de ser necesario. UN ونرجو أن تبقوا المجلس على علم بالتطورات المتصلة بهذه المسألة ليتسنى اتخاذ مزيد من الاجراءات إن كانت هناك ضرورة لذلك.
    Terminación por la Fiscalía General de la investigación de todos los casos que la Comisión Especial Independiente de Investigación recomendó que se investigaran y enjuiciaran en relación con los acontecimientos relacionados con la crisis de 2006, e investigación de todas las denuncias de nuevas violaciones de los derechos humanos UN إنجاز مكتب المدعي العام لجميع القضايا التي أوصت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة في الأحداث التي أدت إلى أزمة عام 2006 أو وقعت أثناءها بالتحقيق فيها ومقاضاة الجناة فيها، والتحقيق في جميع الشكاوى بشأن الانتهاكات الجديدة لحقوق الإنسان
    5. El tema del programa dedicado al examen de los acontecimientos relacionados con los pueblos indígenas proporciona información valiosísima a los miembros del Grupo de Trabajo. UN 5- وبند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يتيح معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    También se incluye un resumen sobre los acontecimientos relacionados con el examen de la cuestión por el Consejo de Derechos Humanos, en particular por sus procedimientos especiales. UN ويقدم كذلك موجزاً للتطورات ذات الصلة بنظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسألة، بما في ذلك بموجب إجراءاته الخاصة.
    El Departamento de Información Pública publica una serie de materiales que cubren los trabajos de las Naciones Unidas en todos sus aspectos. Se hace especial hincapié en temas de interés prioritario, entre ellos el mantenimiento de la paz, los derechos humanos, el desarrollo económico y social y los acontecimientos relacionados con África y la cuestión de Palestina. UN تصدر إدارة شؤون اﻹعــلام مجموعة كبيرة من المواد اﻹعلامية تغطي جميع أوجه اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وتركز بصورة خاصة على المواضيع ذات اﻷولوية، ومن ضمنها حفظ السلام، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتنمية الخاصة بأفريقيا، وعلى قضية فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد