ويكيبيديا

    "los acreedores que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدائنين الذين
        
    • الدائنون الذين
        
    • دائنون
        
    Ello no redundaría en interés de los acreedores, que preferirían que ese establecimiento siguiera funcionando. UN ولن تكون هذه النتيجة في مصلحة الدائنين الذين يمكن إسداء خدمة أفضل لهم بتأمين استمرار أنشطة تلك المؤسسة.
    Recalca la necesidad de tratar de la misma manera a todos los acreedores que se hallan en situaciones análogas. UN ويشدد على ضرورة ضمان المساواة في معاملة جميع الدائنين الذين تكون أوضاعهم متماثلة.
    Se exhorta a los acreedores que aún tienen dichos títulos, incluidos los acreedores no pertenecientes a la OCDE, a que adopten medidas similares. UN وحث الدائنين الذين ما يزالوا يحتفظون بهذه المطالبات، بما في ذلك الدائنون من خارج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    Al tiempo que encomia a los acreedores que han consentido en cancelar o reescalonar la deuda de algunos países, el orador señala que muchos de los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, acusan todavía un nivel muy elevado de endeudamiento. UN ورغم إشادته بفضل الدائنين الذين وافقوا على شطب أو إعادة جدولة ديون بعض البلدان، فقد أوضح أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، ما زالت تسجل مستوى مديونية عاليا للغاية.
    En cuanto al ámbito de aplicación del derecho, se dijo que los acreedores que crearan o preservaran valor debían tratarse del mismo modo que los acreedores que almacenaran los bienes gravados o les añadieran valor. UN وبشأن نطاق الحق، ذكر أن الدائنين الذين يوجدون القيمة أو يحافظون عليها يلزم أن يعاملوا بنفس الطريقة التي يعامل بها الدائنون الذين يزيدون قيمة الموجودات المرهونة أو يخزنونها.
    Se exhorta a los acreedores que aún tienen dichos títulos, incluidos los acreedores no pertenecientes a la OCDE, a que adopten medidas similares. UN وحث الدائنين الذين ما يزالوا يحتفظون بهذه المطالبات، بما في ذلك الدائنون من خارج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على اتخاذ تدابير مماثلة؛
    Por el contrario, si convenía recurrir a un proceso judicial para doblegar a los acreedores que se resistían a aceptar el plan propuesto, la formalización podría tener que producirse más adelante. UN وفي مقابل ذلك، اذا كانت هنالك حاجة إلى إجراء قضائي رسمي لمعالجة مسألة الدائنين الذين يعترضون على الخطة المقترحة، فان ذلك التحويل قد يأتي في مرحلة لاحقة.
    175. Se expresaron varias opiniones respecto de las consecuencias que podría tener para los acreedores que el deudor no les incluyera en la lista. UN 175- وأبديت عدة آراء بصدد العواقب التي ستنطبق على الدائنين الذين لم يضعهم المدين ضمن القائمة.
    Quizá fuera conveniente apoyar la cancelación total de la deuda en lugar de continuar apoyando la Iniciativa PPME, que no ha dado los resultados esperados. También cabría poner en tela de juicio la responsabilidad de los acreedores, que debieran revisar sus políticas de otorgamiento de préstamos. UN وربما كان من الأصوب دعم الإلغاء التام للدين بدلاً من مواصلة تعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، التي لم تحقق النتائج المتوقعة منها وأضاف أنه قد يتساءل المرء أيضاً عن مسؤولية الدائنين الذين عليهم اتخاذ نظرة جديدة إزاء سياساتهم للإقراض.
    100. Se convino en que se revisara la recomendación 154 para que sólo tuvieran que presentar sus demandas los acreedores que desearan participar en el procedimiento. UN 100- اتُفق على أن تنقح التوصية 154 بحيث لا تشترط تقديم المطالبات إلا على الدائنين الذين يريدون المشاركة في الاجراءات.
    Ello significaba que los acreedores que deseaban adquirir una garantía real sobre los bienes muebles pertenecientes a un otorgante se veían obligados a tomar posesión física de los bienes. UN وكان هذا يعني أن الدائنين الذين كانوا يرغبون في حيازة حق ضماني في ممتلكات منقولة لدى مقدم ضمان كانوا ملزمين بالحيازة المادية للممتلكات.
    El principio fundamental establecido en el párrafo 62 es que todos los acreedores que otorguen créditos financieros para que los otorgantes puedan adquirir bienes corporales deben ser tratados en pie de igualdad. UN والمبدأ الأساسي المنصوص عليه في الفقرة 62، هو أن يُعامل جميع الدائنين الذين يقدمون ائتمانا لتمكين المانحين من احتياز موجودات ملموسة معاملة متساوية.
    Las resoluciones han creado efectivamente un precedente para compensar a los acreedores que se negaron al canje de la deuda, penalizando al mismo tiempo a los que habían participado en la reestructuración de la deuda. UN وكان من شأن هذه لأحكام أن أنشأت سابقة لمكافأة لدائنين الرافضين، في حين عاقبت الدائنين الذين شاركوا في إعادة هيكلة الديون.
    El arreglo ha contado con el respaldo de las principales fuerzas políticas de Sudáfrica, atendiendo a la demanda de los acreedores que consideraban que, a diferencia de arreglos anteriores, que eran de naturaleza exclusivamente técnica, éste exigía un consenso político. UN وقد أقرت القوى السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا اتفاق الدين هذا. وكان ذلك استجابة لطلبات الدائنين الذين قالوا إن الاتفاق الحالي، خلافا للاتفاقات السابقة التي كانت تتسم بطبيعة تقنية صرفة، يتطلب توافقا سياسيا في اﻵراء.
    los acreedores que no están dispuestos a conceder un alivio de la deuda suficiente cuando es necesario aumentan el monto de sus créditos irrecuperables. UN الديون الوهمية 83 - وأضاف أن الدائنين الذين لا يرغبون في منح تخفيف كاف عند الاقتضاء يزيدون من حجم ما لهم من ديون غير مستردة.
    b) [Convenido] Alentar la participación en la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados de todos los acreedores que aún no lo hayan hecho; UN (ب) [متفق عليه] تشجيع جميع الدائنين الذين لا يشاركون حتى الآن في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى القيام بذلك؛
    50. Se apoyó la sugerencia de que se examinaran el alcance, el ámbito de aplicación y la naturaleza del derecho de los acreedores que almacenen bienes gravados o que les añadan un valor, así como los requisitos de inscripción y la prelación. UN 50- كان هناك تأييد للرأي القاضي بأنه ينبغي مناقشة مدى حق الدائنين الذين يزيدون قيمة الموجودات أو يخزنونها ونطاق هذا الحق وطبيعته، ومتطلبات التسجيل، والأولوية.
    Entre los acreedores que no podrían ser nombrados miembros del comité de acreedores figurarían las personas allegadas y las que, por alguna razón, no serían imparciales. UN ويشمل الدائنون الذين لا يجوز تعيينهم في لجنة الدائنين الأشخاص ذوي الصلة وغيرهم من الأشخاص الذين قد لا يكونون، لسبب من الأسباب، محايدين.
    En el informe se examinan algunos ejemplos de la legislación vigente en países en desarrollo, que tienen por finalidad garantizar la validez de los derechos efectivos del arrendador sobre el buque frente al síndico de quiebra y a los acreedores del arrendatario, entre ellos los acreedores que hayan obtenido un reconocimiento de derecho o la liquidación. UN ويستعرض التقرير بعض اﻷمثلة الواردة في التشريع القائم في البلدان النامية لتأمين صلاحية حقوق المؤجر الحقيقية في السفينة إزاء أمين تفليسة المستأجر وإزاء الدائنين، بمن فيهم الدائنون الذين يحصلون على أمر بالحجز أو بالتنفيذ.
    A resultas de ello, son muchos los acreedores que no pueden valerse de dichas leyes, con lo que se priva a las empresas de dichos países de las ventajas de poder obtener crédito de una mayor gama de posibles acreedores. UN ونتيجة لذلك، يُستبعد دائنون محتملون عديدون من الحصول على منافع تلك القوانين، وهذا ظرف يؤدي الى حرمان المنشآت التجارية الواقعة في الولايات القضائية المذكورة من الاستفادة من مجموعة أكبر من الدائنين المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد