ويكيبيديا

    "los activos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصول في
        
    • الأصول التي في
        
    • الأصول قيد
        
    • بالأصول في
        
    • بالنسبة للأصول
        
    • الأصول موضع
        
    • الأصول الموجودة في
        
    • الأصول على
        
    • لﻷصول
        
    • اﻷصول حسب
        
    • للأصول في
        
    El examen de la OSSI de la gestión de los activos en la sede del ACNUR, junto con auditorías realizadas sobre el terreno, confirmaron que queda mucho por hacer al respecto. UN وأكد استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة الأصول في مقر المفوضية، اقتراناً بعمليات مراجعة الحسابات في الميدان، أنه لا يزال من الضروري إدخال المزيد من التحسينات.
    Con arreglo al módulo de gestión de activos, el valor de los activos en China y Tailandia era de 0,9 y de 0,57 millones de dólares, respectivamente. UN وقد بلغت قيمة الأصول حسب وحدة إدارة الأصول في الصين وتايلند ما قدره 0.9 مليون دولار و 0.57 مليون دولار على التوالي.
    Las conclusiones de la Junta con respecto a los activos guardan relación con una gran variedad de problemas respecto del asiento de los activos en los respectivos registros. UN إدارة الأصول تتعلق استنتاجات المجلس بشأن الأصول بعدد كبير من المشاكل ذات الصلة بتسجيل الأصول في سجلات الأصول.
    Además, el Grupo no puede determinar si el capital inicialmente invertido por el reclamante era igual a los activos en poder de la empresa, puesto que éstos pueden tener un valor inferior a la inversión original por motivos distintos de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وعلاوة على ذلك فإنه لا يمكن للفريق أن يثبت ما إذا كان رأس المال، بالشكل الذي تم به استثماره أصلاً من جانب صاحب المطالبة، يساوي الأصول التي في حوزة الشركة أم لا، حيث إن أصول الشركة قد تكون أقل من الاستثمار الأصلي في الشركة لأسباب خلاف غزو العراق للكويت.
    Esos bienes, cuyo valor se calcula actualmente en 4.100 millones de dólares teniendo en cuenta las propiedades, planta y equipo, incluidos los activos en construcción, representan una gran inversión por parte de los Estados Miembros. UN فتلك الأصول، التي تقدر حاليا بمبلغ 4.1 بلايين دولار، مع أخذ الممتلكات والمنشآت والمعدات بما فيها الأصول قيد التشييد في الحسبان، تمثل استثمارات كبيرة قدمتها الدول الأعضاء.
    La Junta está preocupada por las deficiencias de la gestión de los activos en el ONU-Hábitat. UN ويساور المجلس القلق إزاء قصور إدارة الأصول في موئل الأمم المتحدة.
    El ACNUR ha preparado un plan para contabilizar los activos en función del ejercicio de adquisición, de modo que todos los activos estarían capitalizados en un plazo de cinco años. UN وقد أعدت المفوضية خطة للاعتراف بالأصول استنادا إلى سنة الاقتناء حتى يتسنى رسملة جميع الأصول في غضون خمس سنوات.
    :: La tributación de las plusvalías generadas por los activos en las industrias extractivas UN :: فرض ضريبة الأرباح الرأسمالية على الأصول في الصناعات الاستخراجية
    La Junta tampoco pudo verificar los activos en Gaza y la Ribera Occidental a tiempo para la comprobación de cuentas debido a los problemas de seguridad en el Oriente Medio. UN ولم يتمكن المجلس أيضا من التحقق من الأصول في غزة والضفة الغربية وقت إجراء مراجعة الحسابات نتيجة للشواغل الأمنية في الشرق الأوسط.
    La liquidez es la inmediata comerciabilidad de los activos en bolsas o mercados estables, competitivos y de reconocida solvencia. UN 136 - وتتمثل السيولة في سهولة تسويق الأصول في ظل تبادلات أو أسواق معترف بها وسليمة ومستقرة وتنافسية.
    Por consiguiente, el establecimiento de una sección de suministros mejorará también la rendición de cuentas de los encargados de administrar los activos en la misión y asegurará la adecuada separación de las tareas. UN وبناء على ذلك، سيعمل إنشاء قسم للإمدادات على تعزيز المساءلة عن مهام إدارة الأصول في البعثة وكفالة الفصل بين المهام على النحو الصحيح.
    e) La liquidez es la inmediata comerciabilidad de los activos en bolsas o mercados estables, competitivos y de reconocida solvencia. UN (هـ) تتمثل السيولة في سهولة تسويق الأصول في ظل تبادلات أو أسواق معترف بها وسليمة ومستقرة وتنافسية.
    Dado que los precios de los activos en los mercados inmobiliario y de valores de la región alcanzaron su nivel máximo en el segundo trimestre de 2008, es probable que la región atraviese una fase de confusión en cuanto a las perspectivas de crecimiento en un futuro próximo. UN وبما أن أسعار الأصول في مجال العقارات وسوق الأسهم في المنطقة بلغت ذروتها في الربع الثاني من عام 2008، فإنه من المرجح أن تظل المنطقة في مرحلة تتسم باختلاط المشاعر إزاء آفاق النمو في المستقبل القريب.
    Además de documentar los activos en Liberia, el Grupo ha seguido examinando la capacidad y predisposición del Gobierno de Liberia respecto de la aplicación de las sanciones relativas a la congelación de activos. UN 150 - إضافة إلى توثيق الأصول في ليبريا، واصل الفريق النظر في قدرة واستعداد حكومة ليبريا لتنفيذ جزاءات تجميد الأصول.
    El acceso a dinero barato culminó con una burbuja en los precios de los activos en los Estados Unidos de América que terminó por estallar, lo cual desencadenó un tsunami financiero por todo el mundo. UN وأسفر الحصول على المال السهل عن تضخم في أسعار الأصول في الولايات المتحدة أدى في نهاية المطاف إلى انتشار كارثة مالية كبيرة في مختلف أرجاء العالم.
    Además, el hecho de que en los registros de activos se incluyeran activos defectuosos, no identificados o pasados a pérdidas y ganancias desembocó en la sobreestimación del valor total de los activos, con la consiguiente sobreestimación del valor de los activos en la nota 16 de los estados financieros. UN كذلك فإن إدراج الأصول المعيبة أو الغُفل أو المشطوبة من سجلات الأصول سيؤدي إلى المبالغة في تقدير القيمة الإجمالية للأصول، مما سيسفر عن مبالغة في تقدير قيمة الأصول في الملاحظة 16 من البيانات المالية.
    Además, el Grupo no puede determinar si el capital inicialmente invertido por el reclamante era igual a los activos en poder de la empresa, puesto que éstos pueden tener un valor inferior a la inversión original por motivos distintos de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن للفريق أن يثبت ما إذا كان رأس المال، بالشكل الذي استثمره أصلاً صاحب المطالبة، يساوي الأصول التي في حوزة الشركة أم لا، ذلك أن أصول الشركة قد تكون أقل من الاستثمار الأصلي في الشركة لأسباب خلاف غزو العراق للكويت.
    los activos en construcción corresponden principalmente a la construcción de locales para alojar al personal en Sudán del Sur (1,1 millones de dólares). UN وتتعلق الأصول قيد التشييد في المقام الأول بتشييد أماكن إقامة الموظفين في جنوب السودان (1.1 مليون دولار).
    Según el procedimiento interno y en relación con los activos en Granada, es posible cursar la solicitud sin previa notificación al demandado (esto es, ex parte). UN ويجوز في الدعاوى المحلية، المتعلقة بالأصول في غرينادا، تقديم الطلب بدون إشعار للمدعى عليه (أي من طرف واحد).
    los activos en construcción no se deprecian, ya que aún no están disponibles para su uso. UN ولا يُحتسب أي استهلاك بالنسبة للأصول قيد الإنشاء، نظرا لأنها غير متاحة بعد للاستخدام.
    195. Los reclamantes con respecto a la pérdida de buen nombre o crédito mercantil y a las sumas pagadas por concepto de traspaso tienen que probar la existencia y propiedad de los activos en cuestión. UN 195- يقتضى من المطالبين بالتعويض عن خلو الرجل واسم الشهرة التجاري إثبات وجود الأصول موضع البحث وملكيتها.
    A continuación, especialmente en el caso de entidades con sucursales en varios países, transcurrirá un nuevo plazo de tiempo hasta que se identifiquen y congelen los activos en las jurisdicciones que no pertenecen al Estado que presenta la solicitud. UN ثم يكون هناك مزيد من التأخير، وبخاصة في حالة الكيانات التي لها فروع في عدة بلدان، إلى أن يتم تحديد وتجميد الأصول الموجودة في نطاق ولايات خارجة عن نطاق ولاية الدولة مقدمة الطلب.
    A finales de 2012 estará disponible un curso de formación acerca de cómo registrar correctamente los activos en el módulo de gestión de activos. UN وسيتم في أواخر عام 2012 تنظيم دورة تدريبية بشأن كيفية تسجيل الأصول على النحو الصحيح في وحدة إدارة الأصول.
    Análogamente, el aumento de los activos en el extranjero parece estar relacionado con el aumento de las ventas en el extranjero a nivel de la empresa. UN وللسبب نفسه، يبدو أن لﻷصول الخارجية صلة ترابط بارتفاع المبيعات على صعيد الشركة.
    Mediante la diversificación de los activos en una variedad de monedas, zonas geográficas y tipos de inversión, la Caja trata de aprovechar las diferencias entre los mercados a fin de conservar el capital de la Caja y lograr que las inversiones proporcionen rendimientos más elevados y estables de los que se obtendrían de otra manera. UN ويسعى الصندوق، من خلال تنويع اﻷصول حسب العملات، والجغرافيا ونوع الاستثمار، إلى الاستفادة من الفروق بين اﻷسواق وذلك لحفظ رأس المال اﻷصلي للصندوق وتحقيق عائدات استثمار أفضل وأكثر استقرارا عما كان سيتحقق خلافا لذلك.
    Se está procediendo a examinar más a fondo el valor aproximado de los activos en 1996 antes de iniciar las negociaciones para llegar a un arreglo. UN ويجري حالياً استعراض إضافي للقيمة التقريبية للأصول في عام 1996، وذلك كخطوة سابقة للدخول في مفاوضات للتسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد