Por consiguiente, es indispensable prevenir y reprimir los actos de corrupción. | UN | ومن الواجب، بالتالي، منع وقمع أعمال الفساد. |
Esos organismos deben funcionar como dependencias de carácter técnico-administrativo que señalen y denuncien los actos de corrupción y ayuden en los procedimientos penales, si así se solicita. | UN | وينبغي أن تعمل تلك الوكالات كوحدات تقنية إدارية تقوم بالإبلاغ عن أعمال الفساد والتنديد بها، وأن تحظى بالمساعدة من الإجراءات الجنائية عند طلبها. |
Los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de activos, en particular | UN | عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق |
Por tanto, deberían comunicar y denunciar los actos de corrupción y cooperar en los procedimientos penales cuando se les solicitara. | UN | وينبغي لها من ثم الإبلاغ عن أفعال الفساد وإدانتها والتعاون في ذلك مع الإجراءات الجنائية، عند الطلب. |
Consecuencias de los actos de corrupción | UN | الآثار الناجمة عن أفعال الفساد |
Sudáfrica: propuesta sobre los actos de corrupción | UN | جنوب افريقيا: مقترح بشأن أفعال الفساد |
A. Imposición de la obligación legal de denunciar los actos de corrupción | UN | فرض الالتزامات القانونية بالإبلاغ عن أعمال الفساد |
En la mayoría de los Estados, todos los funcionarios públicos están obligados a denunciar los actos de corrupción. | UN | ففي غالبية الدول، ينطبق الالتزام بالإبلاغ عن أعمال الفساد على جميع الموظفين العموميين. |
Sin embargo, en la práctica, existen algunas medidas para hacer frente a los actos de corrupción. | UN | ومع ذلك، ففي الممارسة العملية، توجد بعض التدابير التي تعالج أعمال الفساد. |
Reconociendo que los gobiernos de todos los países deberían aplicar procedimientos transparentes a fin de evitar y combatir todos los actos de corrupción, | UN | وإذ تدرك أن على الحكومات في جميع البلدان إضفاء الشفافية على إجراءاتها من أجل الحيلولة دون وقوع جميع أعمال الفساد ومكافحتها، |
La CNUDMI es un órgano jurídico y nada es más ilícito que la corrupción; todos los textos de la CNUDMI deben hacer hincapié en el principio básico de que los actos de corrupción tienen que ser castigados. | UN | وقال ان اﻷونسيترال هيئة قضائية وليس هناك من نشاط أكثر مخالفة للمشروعية من الفساد؛ وينبغي التأكيد في جميع نصوص اﻷونسيترال على المبدأ اﻷساسي القاضي بمعاقبة أعمال الفساد. |
Dicho Plan desarrolla un enfoque hemisférico sobre los actos de corrupción ... | UN | وتسلط هذه الخطة التركيز على أعمال الفساد في نصف الكرة الغربي .... |
Por ello, convenimos en fortalecer nuestra cooperación para evitar la impunidad de los actos de corrupción, de acuerdo, inter alia, con las disposiciones de la Convención Interamericana contra la Corrupción y con los objetivos de su Mecanismo de Seguimiento. | UN | وبالتالي، نعرب عن اتفاقنا على زيادة التعاون بيننا لتفادي إفلات أعمال الفساد من العقاب وفقا لأحكام اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد ولأهداف آلية متابعة تنفيذها. |
5. El Código Penal tipificaba como delitos los actos de corrupción y castigaba a sus autores, instigadores, partícipes y cómplices. | UN | 5- وقد أقرّ قانون العقوبات أن أفعال الفساد جرائم تخضع لعقوبات تقع على المرتكب والمحرّض والمشارك والمعاون. |
Consecuencias de los actos de corrupción | UN | الآثار الناجمة عن أفعال الفساد |
Consecuencias de los actos de corrupción | UN | الآثار الناجمة عن أفعال الفساد |
Para eliminar los actos de corrupción es necesario penalizarlos. | UN | إن تجريم أفعال الفساد ضروري للقضاء عليها. |
Además, existen unidades anticorrupción en los departamentos de investigaciones penales y en la recién creada Dirección de Investigación de Delitos Financieros, cuyo mandato es investigar los actos de corrupción. | UN | وهناك خلايا لمكافحة الفساد في الإدارات المسؤولة عن التحقيقات الجنائية وفي المديرية المكلفة بالتحقيق في الجرائم المالية، والتي أنشئت مؤخراً ومهمتها التحقيق في أفعال الفساد. |
La República Democrática Popular Lao no incluye en su legislación las consecuencias de los actos de corrupción. | UN | لا تتناول قوانين جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عواقب أفعال الفساد. |
La aplicación de dicha disposición a los actos de corrupción se encuentra bajo estudio. | UN | ويجري حالياً النظر في إمكانية تطبيق هذا الحكم على أفعال الفساد. |
b) Desarrollar y compartir experiencias analíticas acerca de los actos de corrupción, tanto a nivel bilateral como por conducto de organizaciones u organismos subregionales, regionales e internacionales. | UN | (ب) تجميع وتقاسم الخبرات التحليلية المتعلقة بأفعال الفساد على الصعيد الثنائي ومن خلال المنظمات والوكالات دون الإقليمية والإقليمية والدولية. |
Señaló que entre los actuales aspectos que la UNODC consideraba prioritarios en la medición de la delincuencia figuraban formas concretas de la delincuencia organizada transnacional, el homicidio intencional y los actos de corrupción. | UN | وأشار إلى أن الأولويات الحالية لمكتب المخدرات والجريمة فيما يخصّ قياس الإجرام تتضمّن أشكالاً معيّنة من الجرائم المنظمة عبر الوطنية وجرائم القتل العمد وأفعال الفساد. |