Convención contra la Represión de los actos ilícitos contra la Seguridad de la Navegación Marítima | UN | اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛ |
Protocolo para la Represión de los actos ilícitos contra la Seguridad de Plataformas Fijas ubicadas en la Plataforma Continental | UN | البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري؛ |
Protocolo para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas ubicadas en la plataforma continental, 1988 | UN | البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري لعام 1988 |
Consciente asimismo de la imperiosa necesidad de que los Estados Arabes colaboren y armonicen sus posiciones en la represión de los actos ilícitos, contra la seguridad de la aviación civil, | UN | وإذ يدرك الحاجة الملحة الى تعاون الدول العربية، وتنسيق مواقفها في مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني. |
Reitera su compromiso con los siguientes principios para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, | UN | تأكيد التزامه بمبادئ مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني على النحو التالي: |
Medidas adoptadas para prevenir los actos ilícitos contra los pasajeros y las tripulaciones de buques | UN | التطورات السابقة التدابير الرامية إلى منع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد الركاب والأطقم على متن السفن |
- Convención para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, firmada en Roma el 10 de marzo de 1988; | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقَّعة في روما في 10 آذار/مارس 1988؛ |
Ratificación del Convenio para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, firmado en Montreal en 1971; | UN | 4 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني الموقعة في مونترىال عام 1971. |
:: La adhesión de Guatemala al Convenio para la Represión de Actos Ilícitos contra la Seguridad de la Navegación Marítima y el Protocolo para la Represión de los actos ilícitos contra la Seguridad de las Plataformas Fijas Emplazadas en la Plataforma Continental. | UN | :: انضمام غواتيمالا إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري |
Presidente del Comité Plenario de la Conferencia Internacional para la Represión de los actos ilícitos contra la Seguridad de la Navegación Marítima; Presidente de la Comisión Preparatoria de la Organización Marítima Internacional, 1987-1988. | UN | رئيس اللجنة الجامعة للمؤتمر الدولي لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛ ورئيس اللجنة التحضيرية للمنظمة البحرية الدولية، 1987-1988. |
3. El Protocolo para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, aprobado en Roma el 10 de marzo de 1988; | UN | 3 - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة الموجودة على الجرف القاري، الموقعة في روما في 10 آذار/مارس 1988؛ |
El Líbano pasó a ser parte en el Convenio de Roma de 10 de marzo de 1988, cuyo objetivo es reprimir los actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima. | UN | انضم لبنان إلى اتفاقية روما المنعقدة في 10 آذار/مارس 1988، وهي اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
- El Convenio para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y para la aplicación del Protocolo para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas sobre la plataforma continental, dados en Roma el 10 de marzo de 1988; | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وتطبيق البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، اللذان أُبرما في روما في 10 آذار/مارس 1988؛ |
3) Convenio para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil. Hecho en Montreal, el 23 de septiembre de 1971. (Nicaragua comunicó su ratificación el 6 de noviembre de 1973); | UN | (3) اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال في 23 أيلول/سبتمبر 1971. (أودعت نيكاراغوا وثيقة التصديق عليها في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1973)؛ |
Los ministerios y departamentos competentes de Kirguistán están también estudiando la posibilidad de adherirse a las convenciones restantes: la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; el Convenio para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas ubicadas en la plataforma continental. | UN | كما أن الوزارات والإدارات ذات الصلة في قيرغيزستان تدرس إمكانية الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية، وهي: اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛ واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛ والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري. |
- Mediante la Ley 2108/1992 (Gaceta Oficial 204, de 29 de diciembre de 1992), se ratificó el Convenio Internacional para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. | UN | :: بموجب القانون 2108 لسنة 1992 (الجريدة الرسمية 204، المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 1992)، تم التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري. |
Nuestro país apoya el proceso que está teniendo lugar en el marco del Comité Jurídico de la Organización Marítima Internacional, en vistas a realizar enmiendas al Convenio Internacional para la Represión de los actos ilícitos contra la Seguridad de la Navegación Marítima de 1988 (Convenio de Roma), que podrían ser aprobadas en una futura Conferencia Diplomática. | UN | تدعم الأرجنتين العملية الجارية حاليا في اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية بهدف تعديل اتفاقية 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية (اتفاقية روما). ومثل هذه التعديلات يمكن اعتمادها في مؤتمر دبلوماسي في المستقبل. |
2. Medios para la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil: | UN | ثانيا - وسائل مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني: |
4. Los Estados árabes colaborarán en la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil mediante las disposiciones siguientes: | UN | رابعا- تتعاون الدول العربية في مكافجة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني باتخاذ اجراءات من بينها: |
Decide aprobar la declaración de Bagdad sobre la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, cuyo texto figura en el anexo. | UN | يقرر: الموافقة على إعلان بغداد لمكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني بالصيغة المرفقة. )ق. |
En mi calidad de Presidente de los Estados Arabes durante el mes de julio del corriente, tengo el honor de adjuntar la resolución R.5303-OS (99) M4-19/4/1993, aprobada el 19 de abril de 1993, por el Consejo de la Liga de los Estados Arabes en su 99º período de sesiones ordinario y relativa a la represión de los actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil. | UN | بصفتي رئيسا للمجموعة العربية خلال شهر يوليو الجاري، أتشرف بأن أرفق مع هذا، القرار رقم ق. ٥٣٠٣ - د.ع )٩٩( ج ٤ - ١٩/٤/١٩٩٣، المعتمد من قبل مجلس جامعة الدول العربية في دورته العادية ٩٩ بتاريخ ١٩/٤/١٩٩٣ بشأن مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني. |