Muchas otras consideraron que la cuestión más imperiosa era la de lograr una redistribución más equilibrada de los actuales recursos entre los centros de los países desarrollados y los de los países en desarrollo. | UN | ورأت وفود كثيرة أخرى أن القضية اﻷشد إلحاحا هي إعادة توزيع الموارد الحالية على نحو أفضل وبصورة أكثر توازنا فيما بين المراكز الموجودة في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية. |
No obstante, se requieren mejores instrumentos y mejor coordinación para asegurar la utilización efectiva y eficaz de los actuales recursos, y también es necesario que continúen las inversiones destinadas a realizar actividades de desarrollo e investigación. | UN | غير أن هناك حاجة أيضا إلى أدوات وتنسيق أفضل لضمان الاستفادة من الموارد الحالية بفعالية وكفاءة، وكذلك من الاستثمارات المستمرة لتنفيذ أنشطة التطوير والبحث. |
No obstante, se precisan mejores instrumentos y mejor coordinación para asegurar la utilización efectiva y eficaz de los actuales recursos, y también es necesario que continúen las inversiones destinadas a realizar actividades de desarrollo e investigación. | UN | غير أن هناك حاجة أيضا إلى أدوات وتنسيق أفضل لضمان الاستفادة من الموارد الحالية بفعالية وكفاءة، وكذلك من الاستثمارات المستمرة لتنفيذ أنشطة التطوير والبحث. |
23. los actuales recursos asignados a la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) en el presupuesto por programas para 1994-1995 en relación con la esfera de recursos naturales y la energía comprenden 19 puestos del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales, 18.700 dólares para consultores, 42.600 dólares para grupos especiales de expertos, 66.600 dólares para viajes y 73.000 dólares para impresión por contrata. | UN | ٢٣ - تضم الموارد الجارية المعتمدة من أجل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ من أجل الموارد الطبيعية والطاقة ١٩ وظيـفة من الفئــة الفنيــة و ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة و ٧٠٠ ١٨ دولار للخبراء الاستشاريين و ٦٠٠ ٤٢ دولار ﻷفرقة الخبراء المخصصة و ٦٠٠ ٦٦ دولار للسفر و ٠٠٠ ٧٣ دولار للطباعة الخارجية. |
Sufragables con cargo a los actuales recursos | UN | الموارد القائمة النفقـات اﻹضافيـــة |
A pesar de las dificultades expresadas supra, se hará todo lo posible por realizar las reformas en los próximos 12 meses, utilizando los actuales recursos de personal, además del puesto de Director solicitado. | UN | ٣٦ - وعلى الرغم من الصعوبات المتناولة أعلاه، سيبذل كل ما في الوسع لتنفيذ اﻹصلاحات في غضون اﻟ ٢١ شهرا التالية، باستخدام المستوى الحالي من الموارد من الموظفين، باﻹضافة إلى منصب المدير المطلوب. |
Dada la importancia de proporcionar información completa, precisa y oportuna a la Sede de las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad, es indispensable fortalecer los actuales recursos de personal asignados a las tareas de redacción y análisis. | UN | ونظرا لأهمية تقديم معلومات كاملة ودقيقة وفي الموعد المحدد لمقر الأمم المتحدة ولمجلس الأمن، من الضروري جدا تعزيز الموارد الحالية من الموظفين المخصصة لمهام الصياغة والتحليل. |
Dada la importancia de presentar información completa, precisa y oportuna a la Sede de las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad, es indispensable fortalecer los actuales recursos de personal. | UN | ونظرا لأهمية توفير معلومات كاملة وكافية للأمم المتحدة ومجلس الأمن تقدم في حينها، من الأهمية بمكان تعزيز الموارد الحالية من الموظفين. |
Dada la complejidad y amplitud de las funciones que la secretaría tendría que desempeñar, se estima que probablemente habría que aumentar los actuales recursos de personal tras la entrada en vigor de la Convención. | UN | ونظرا للطابع المعقد الذي تتسم به المهام التي يتوجب على الأمانة الاضطلاع بها ونطاقها الواسع، يُعتبر أنه سيكون من الضروري على الأرجح تدعيم الموارد الحالية من الموظفين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
A pesar de la incertidumbre con respecto a las repercusiones financieras, el Departamento de Seguridad estima que, por el momento, los servicios prestados a los ex Secretarios Generales podrían mantenerse con los actuales recursos del Departamento. | UN | 17 - وعلى الرغم من عدم التيقّن من الآثار المترتبة على التكلفة، ترى إدارة شؤون السلامة والأمن أنه يمكن توفير متطلبات تقديم الخدمات للأمناء العامين السابقين في إطار الموارد الحالية للإدارة. |
los actuales recursos de personal y de logística se basan en la evaluación de la situación en el momento de la aprobación de la resolución 834 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | وتنبني الموارد الحالية من اﻷفراد والسوقيات على تقديري للحالة في وقت اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٨٣٤ )١٩٩٣(. |
Apoyo administrativo a la Sección de Investigación. No ha habido cambios en los actuales recursos de personal, constituidos por diez puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías). | UN | ٤٤ - الدعم اﻹداري لقسم التحقيقات - لا يوجد تغيير في الموارد الحالية من الموظفين وهي عشر وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(. |
El Secretario General indica que los actuales recursos de personal para el período 2006/2007 con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz serían insuficientes para atender el aumento considerable de las necesidades de apoyo a la FPNUL. | UN | 12 - ويشير الأمين العام إلى أن الموارد الحالية من الموظفين للفترة 2006/2007 في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام لن تكون كافية للوفاء بالزيادة الطارئة الكبيرة في الاحتياجات المطلوبة لدعم القوة. |
b) Análisis de los actuales recursos de personal en la Secretaría y proyección de futuras necesidades de personal mediante el mantenimiento de una base de datos sobre un inventario de los recursos humanos actualmente disponibles en la Secretaría; | UN | )ب( تحليل الموارد الحالية من الموظفين في اﻷمانة العامة والتنبؤ بالاحتياجات المقبلة من الموظفين بالاحتفاظ بقائمة محوسبة للموارد البشرية المتاحة حاليا في اﻷمانة العامة؛ |
b) Análisis de los actuales recursos de personal en la Secretaría y proyección de futuras necesidades de personal mediante el mantenimiento de una base de datos sobre un inventario de los recursos humanos actualmente disponibles en la Secretaría; | UN | )ب( تحليل الموارد الحالية من الموظفين في اﻷمانة العامة والتنبؤ بالاحتياجات المقبلة من الموظفين بالاحتفاظ بقائمة محوسبة للموارد البشرية المتاحة حاليا في اﻷمانة العامة؛ |
Se ha manifestado también que los actuales recursos de personal, un funcionario de categoría D-1 y otro del cuadro de servicios generales, son sumamente reducidos para el volumen de trabajo que entrañan la aplicación del plan de acción y las actividades de supervisión, evaluación y seguimiento dimanadas de la Conferencia de Beijing. | UN | وأعرب أيضا عن قلق مفاده أن الموارد الحالية من الموظفين التي تضم وظيفة واحدة برتبة مد - ١ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة هي محدودة للغاية نظرا لعبء العمل المتصل بتنفيذ الخطة فضلا عن الرصد والتقييم والمتابعة الناجمة عن مؤتمر بيجينغ. |
1. En su resolución 1998/20, de 9 de abril de 1998, la Comisión de Derechos Humanos decidió establecer un Grupo de Trabajo ad hoc entre períodos de sesiones, de carácter abierto, financiado con cargo a los actuales recursos de las Naciones Unidas, para que elaborara y examinara nuevas propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1- قررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/20 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1998 أن تنشئ في حدود الموارد الحالية للأمم المتحدة فريقاً عاملاً مخصصاً بين الدورات ومفتوح العضوية لوضع مزيد من المقترحات المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة والنظر فيها. |
21. los actuales recursos asignados a la Comisión Económica para África (CEPA) en el presupuesto por programas para 1994-1995 en relación con la esfera de recursos naturales y energía comprenden 13 puestos del cuadro orgánico y 9 del cuadro de servicios generales, 32.100 dólares para consultores, 25.200 dólares para grupos especiales de expertos, 124.000 dólares para viajes y 20.900 dólares para impresión por contrata. | UN | ٢١ - تضم الموارد الجارية المعتمدة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ من أجل اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال الموارد الطبيعية والطاقة ١٣ وظيفة من الفئة الفنية و ٩ وظائف من فئة الخدمات العامــة و ١٠٠ ٣٢ دولار للخــبراء الاستشـاريين و ٢٠٠ ٢٥ دولار ﻷفرقــة الخــبراء المخصصة و ٠٠٠ ١٢٤ دولار للسفر و ٩٠٠ ٢٠ دولار للطباعـة الخارجية. |
26. los actuales recursos asignados a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) en el presupuesto por programas para 1994-1995 en relación con la esfera de recursos naturales y energía comprenden 8 puestos del cuadro orgánico y 5 del cuadro de servicios generales, 17.700 dólares para consultores, 17.400 dólares para grupos especiales de expertos y 41.100 dólares para viajes del personal. | UN | ٢٦ - تضم الموارد الجارية المعتمدة من أجل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ من أجل الموارد الطبيعية والطاقة ٨ وظائف من الفئة الفنية و ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة و ٧٠٠ ١٧ دولار للخبراء الاستشاريين و ٤٠٠ ١٧ دولار ﻷفرقة الخبراء المخصصة و ١٠٠ ٤١ دولار لسفر الموظفين. |
27. los actuales recursos asignados a la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) en el presupuesto por programas para 1994-1995 en relación con la esfera de recursos naturales y energía comprenden 7 puestos del cuadro orgánico, 5 del cuadro de servicios generales, 53.000 dólares para consultores, 73.200 dólares para grupos especiales de expertos y 51.900 dólares para viajes. | UN | ٢٧ - تضم الموارد الجارية المعتمدة من أجل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في مجال الموارد الطبيعية والطاقة ٧ وظائف من الفئة الفنية و ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة و ٠٠٠ ٣٥ دولار للخبراء الاستشاريين و ٢٠٠ ٧٣ دولار ﻷفرقة الخبراء المخصصة و ٩٠٠ ٥١ دولار للسفر. |
También se propone que mi Representante Especial para Burundi presida este mecanismo, que contaría con el apoyo de una pequeña secretaría con cargo a los actuales recursos de la ONUB. | UN | 42 - ويقترح أيضا أن تترأس الآلية ممثلتي الخاصة لبوروندي وأن تقدم الدعم إليها أمانة صغيرة الحجم تستمد من الموارد القائمة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
A pesar de las dificultades expresadas anteriormente, se hará todo lo posible por realizar las reformas en 1996, utilizando los actuales recursos de personal, además del puesto de Director solicitado. | UN | ٤٤ - وعلى الرغم من الصعوبات المطروحة أعلاه، سيجري بذل قصارى الجهود لتنفيذ اﻹصلاحات خلال عام ١٩٩٦، باستخدام المستوى الحالي من الموارد من الموظفين، باﻹضافة إلى منصب المدير المطلوب. |