ويكيبيديا

    "los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية
        
    • للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    • الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة
        
    • الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    Entre ellos se incluyen los convenios de mares regionales del PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los productos químicos. UN ويشمل ذلك اتفاقيات البحار الإقليمية التابعة لليونيب كما يشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
    Se procurará prioritariamente también mejorar los mecanismos para fortalecer las relaciones entre la ciencia y la política en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los ecosistemas, por ejemplo, incluyen disposiciones sobre cooperación científica y técnica. UN فمثلاً تتضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية أحكاما بشأن التعاون العلمي والتقني.
    Se prestará apoyo en particular a los países en la creación de un entorno propicio para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica, y se hará hincapié especial en el logro de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وعلى وجه الخصوص، سيقدم الدعم للبلدان لتهيئة بيئة ممكنة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي.
    Su capacidad de contribuir a la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos por conducto del Programa de inicio rápido recalcaba aún más esos excelentes resultados. UN وقالوا إن قدرته على توفير الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية من خلال برنامج البداية السريعة ليست إلا تأكيداً لهذا النجاح.
    Como parte de los esfuerzos que se llevan a cabo en todo el sistema de las Naciones Unidas y en estrecha cooperación con los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos, el PNUMA trabajará para amortiguar los efectos de los productos químicos y los desechos en el medio ambiente y la salud humana. UN سيعمل برنامج البيئة كجزء من الجهود التي تبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية للتقليل من آثار المواد الكيميائية والنفايات على صحة البيئة والبشر.
    Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el plenario, la plataforma debería responder a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. UN ينبغي للمنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي تضعها الجلسة العامة، أن يستجيب للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    Ello complementará la labor sobre el diseño de los instrumentos económicos y las reformas de las políticas comerciales que respalden la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN 69 - ومن شأن ذلك أن يستكمل العمل بشأن تصميم أدوات اقتصادية وإصلاحات سياسات التجارة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Sobre la base de esta experiencia, el PNUMA comenzó un proyecto de creación de conciencia sobre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica destinado a mejorar la capacidad de las Partes en esos acuerdos para lograr cabalmente sus objetivos. UN وقد بدأ اليونيب، استنادا إلى هذه التجربة، في مشروع لاستثارة الوعي بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي بهدف تعزيز قدرات الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ أهدافها بالكامل.
    Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el plenario, la plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. UN يستجيب المنبر، من خلال التركيز على حاجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يضعها الاجتماع العام، للطلبات المقدمة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المقدمة إليه من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    " Centrándose en las necesidades de los gobiernos y sobre la base de las prioridades establecidas por el Plenario, la Plataforma responde a las solicitudes de los gobiernos, incluidas las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, determinadas por sus órganos rectores respectivos. UN " من خلال التركيز على احتياجات الحكومات واستناداً إلى الأولويات التي يحددها الاجتماع العام، يستجيب المنبر للطلبات الواردة من الحكومات، بما في ذلك الطلبات المحالة إليه عن طريق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وعلى النحو الذي تحدده مجالس إدارتها.
    Se hará todo lo posible para que el enfoque basado en los ecosistemas tenga en cuenta consideraciones relacionadas con la diversidad biológica, en consulta con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica, tomando en consideración la meta 10 de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وستُبذل جهود لضمان أن يراعي النهج القائم على النظم الإيكولوجية الاعتبارات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة الهدف 10 من أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Integración de los servicios de los ecosistemas y los beneficios derivados de ellos en las actividades de planificación y contabilidad del desarrollo, en particular en relación con los paisajes terrestres y marinos más amplios y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة، ولا سيما فيما يتعلّق بالمناطق الطبيعية والمناطق البحرية الشاسعة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Se prestará apoyo en particular a los países en la creación de un entorno propicio para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica, y se hará hincapié especial en el logro de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وعلى وجه الخصوص، سيقدم الدعم للبلدان لتهيئة بيئة ممكنة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي.
    Se dará alta prioridad al examen de las solicitudes presentadas por múltiples gobiernos, como las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la biodiversidad y los servicios del ecosistema a través de sus órganos rectores u órganos científicos subsidiarios, o las presentaciones conjuntas de los gobiernos a través de grupos regionales. UN 11 - وستُعطى أولوية عالية للنظر في الطلبات المقدَّمة من الحكومات المتعددة، كتلك التي تحيلها إليها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من خلال مجالس إدارتها أو الهيئات الفرعية العلمية، أو ما تقدِّمه الحكومات بصفة مشتركة عن طريق المجموعات الإقليمية.
    2. Orientación técnica sobre las prácticas más apropiadas en la gestión de corrientes particulares de desechos, creadas y probadas a título experimental para catalizar la gestión racional de los desechos y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los desechos. UN 2 - التوجيه التقني بشأن أنسب الممارسات لإدارة مجاري النفايات المعينة التي وضعت وجربت لتشجيع الإدارة السليمة للنفايات وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    Esta labor se llevará a cabo en consulta con los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica e incluirá el apoyo a los países en la creación de un entorno propicio para la aplicación de esos acuerdos, prestando especial atención a las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وسينفذ هذا العمل بالتشاور مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وسيتضمن دعم البلدان في تهيئة بيئة ممكنة لتنفيذ هذه الاتفاقات مع إيلاء الاهتمام الواجب لأهداف ايتشي للتنوع البيولوجي.
    Invita a los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a ratificar los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos e insta a aquellos países que los han ratificado a cumplir plenamente sus obligaciones; UN 6 - يدعو الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، إلى التصديق عليها، ويحث البلدان التي صدقت على هذه الاتفاقات على تنفيذ التزاماتها بشكل كامل.
    Invita a los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a ratificar los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos e insta a aquellos países que los han ratificado a cumplir plenamente sus obligaciones; UN 6 - يدعو الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، إلى التصديق عليها، ويحث البلدان التي صدقت على هذه الاتفاقات على تنفيذ التزاماتها بشكل كامل.
    Productos químicos y desechos. Como parte de los esfuerzos que se llevan a cabo en todo el sistema de las Naciones Unidas y en estrecha cooperación con los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos, el PNUMA trabajará para amortiguar los efectos de los productos químicos y los desechos en el medio ambiente y la salud humana. UN 25 - المواد الكيميائية والنفايات - سيعمل برنامج البيئة كجزء من الجهود التي تبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية للتقليل من آثار المواد الكيميائية والنفايات على صحة البيئة والبشر.
    Ayudarán a los países a determinar sus necesidades e insuficiencias con respecto a la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos, y a buscar soluciones y el apoyo necesario; UN مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها والثغرات الموجودة لديها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات، وفي إيجاد الحلول والدعم اللازم؛
    Los presidentes de los órganos científicos subsidiarios de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático participarán en calidad de observadores. UN ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين.
    c) Opción 3: Al centrarse en las necesidades de los gobiernos, la nueva plataforma respondería a las solicitudes de los gobiernos cursadas por conducto de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, y de los organismos de las Naciones Unidas; UN (ج) الخيار 3: من خلال التركيز على احتياجات الحكومات سيلبي المنبر الجديد طلبات الحكومات الواردة عن طريق الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ووكالات الأمم المتحدة؛
    Declaración de Praga sobre el fomento de la cooperación en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos UN إعلان براغ بشأن تعزيز التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة
    Las decisiones que adopten el Consejo de Administración del PNUMA y los órganos rectores del Enfoque estratégico y los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos afectarán la dirección de elementos particulares del subprograma. UN وسوف تؤثر المقررات التي يتخذها مجلس إدارة برنامج البيئة والهيئات الإدارية للنهج الاستراتيجي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات في اتجاه بعض عناصر البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد