ويكيبيديا

    "los acuerdos concertados entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻتفاقات المبرمة بين
        
    • للاتفاقات المبرمة بين
        
    • اﻻتفاقات بين
        
    • اﻻتفاقات المعقودة بين
        
    • اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين
        
    • والاتفاقات المبرمة بين
        
    • لﻻتفاقات المعقودة بين
        
    • للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين
        
    • اﻻتفاقات التي توصل إليها
        
    • اﻻتفاقات التي عقدت بين
        
    • اﻻتفاقيات المبرمة بين
        
    • باﻻتفاقات المعقودة بين
        
    • باﻻتفاقات فيما بين
        
    • والاتفاقات بين
        
    • اﻻتفاقات التي تعقد بين
        
    Venezuela respalda los acuerdos concertados entre árabes e israelíes en la búsqueda de una solución pacífica y negociada. UN وتعرب فنزويلا عن تأييدها للاتفاقات المبرمة بين العرب والإسرائيليين بحثاً عن تسوية سلمية تتم عن طريق التفاوض.
    Ejemplo de ello son las medidas y los acuerdos concertados entre el Gobierno de los Estados Unidos y la industria del tabaco en virtud de las que esta última debe financiar campañas contra el consumo de tabaco. UN ومثال ذلك التدابير والاتفاقات المبرمة بين حكومة الولايات المتحدة وصناعة التبغ التي تلزم مصانع التبغ بتمويل الحملات المناهضة للتدخين.
    Las actividades de establecimiento de asentamientos no sólo son ilícitas sino que además constituyen una violación de los acuerdos concertados entre las dos partes y, de continuar, terminarán por llevar el proceso de paz al fracaso. UN إن اﻷنشطة الاستيطانية ليست فحسب أنشطة غير قانونية وإنما تشكل أيضا انتهاكا للاتفاقات المبرمة بين الطرفين وستقضي على عملية السلام في حال استمرارها.
    Según los acuerdos concertados entre el Gobierno de Angola y la UNITA a principios de 1995, la desmovilización de las tropas tendrá lugar por etapas a lo largo de un período de alrededor de 27 meses. UN ٥٦ - طبقا للاتفاقات المبرمة بين حكومة أنغولا واليونيتا في أوائل عام ١٩٩٥، سيبدأ تسريح الجنود على مراحل خلال فترة تمتد تبلغ ٢٧ شهرا تقريبا.
    La atribución de una conducta a una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o a los Estados que aportan los contingentes depende de la condición jurídica de la fuerza, los acuerdos concertados entre las Naciones Unidas y los Estados correspondientes y su oponibilidad a terceros Estados. UN تُحدد مسألة نسبة تصرف قوة حفظ السلام للأمم المتحدة أو للدول المساهمة من خلال المركز القانوني للقوة، والاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والدول المساهمة والاعتراض عليها بالنسبة لدول ثالثة.
    Subraya la necesidad de que se apliquen inmediata y escrupulosamente los acuerdos concertados entre las partes con miras a la negociación del arreglo definitivo. UN وتؤكد على ضرورة التنفيذ الفوري والدقيق للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، وبدء المفاوضات بشأن التسوية النهائية.
    Acogemos con beneplácito los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en Sierra Leona, la decisión de la Comisión de Límites sobre la delimitación de la frontera entre Etiopía y Eritrea, la firma del acuerdo entre la UNITA y el Gobierno de Angola y los acuerdos concertados entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda. UN ونرحب بالتطورات الإيجابية في أفريقيا، بما في ذلك الانتخابات في سيراليون، وقرار ترسيم الحدود من لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وتوقيع الاتفاق بين يونيتا وحكومة أنغولا، والاتفاقات بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد