ويكيبيديا

    "los acuerdos de cooperación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترتيبات التعاون بين
        
    • اتفاقات التعاون بين
        
    • لترتيبات التعاون بين
        
    • الترتيبات التعاونية بين
        
    • باتفاقات التعاون القائمة بين
        
    • الترتيبات التعاونية لربط
        
    • اتفاقات التعاون المبرمة بين
        
    • فترتيبات التعاون بين
        
    • بترتيبات التعاون بين
        
    • اتفاقات التعاون فيما بين
        
    • الاتفاقات التعاونية بين
        
    • الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين
        
    En todos esos países, los acuerdos de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en varios aspectos del desarrollo han contribuido a darle gran impulso. UN وفي كل هذه البلدان نجد أن ترتيبات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في مختلف جوانب التنمية، قد وفرت حافزا رئيسيا.
    Constituye un punto fundamental de los acuerdos de cooperación entre organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas. UN ونوه بأنها تشكل حدثا هاما في ترتيبات التعاون بين الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة .
    1.17 El Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad ha de intervenir activamente en el fomento de los acuerdos de cooperación entre Estados. UN 1-17 ويُهاب بلجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تؤدي دورا نشطا في تعميم ممارسة إبرام اتفاقات التعاون بين الدول.
    Se facilitaron a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial los informes de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, presentados a la Conferencia Internacional del Trabajo, de conformidad con los acuerdos de cooperación entre la Comisión y el Comité. UN ١٠ - وعُرضت التقارير المقدمة إلى مؤتمر العمل الدولي من لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، والتابعة لمنظمة العمل الدولية، على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري وفقا لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    8. los acuerdos de cooperación entre los gobiernos federal y de los estados han permitido que las ideas de un ámbito competencial sean compartidas con otros. UN ٨- وقد مكّنت الترتيبات التعاونية بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات كل سلطة من هذه السلطات من تقاسم آرائها وخبراتها مع السلطات اﻷخرى.
    6. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación entre el Territorio y Dinamarca, la ex Potencia colonial del Territorio, sobre el intercambio de bienes culturales y la repatriación de material de archivo. UN ولايته القانونية؛ 6 - ترحب باتفاقات التعاون القائمة بين الإقليم والدانمرك، الدولة المستعمرة للإقليم سابقا، في مجال تبادل المصنوعات اليدوية وإعادة المحفوظات.
    Los Ministros alentaron la creación de empresas viables e internacionalmente competitivas en los países en desarrollo y se comprometieron a seguir prestando apoyo a los acuerdos de cooperación entre empresas en los planos regional y subregional. UN وذكر الوزراء أنهم يشجعون إقامة مشاريع قادرة على البقاء والتنافس دوليا في البلدان النامية وتعهدوا بمواصلة دعم الترتيبات التعاونية لربط تلك المشاريع في شبكات عبر المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    También ha hecho observaciones en relación con los acuerdos de cooperación entre el UNICEF y los Comités Nacionales. UN وأدلت اللجنة أيضا بتعليقات فيما يخص اتفاقات التعاون المبرمة بين اليونيسيف واللجان الوطنية.
    El tratado transformará los acuerdos de cooperación entre los tres países en una comunidad económica formal. UN وسوف تحوﱢل المعاهدة ترتيبات التعاون بين البلدان الثلاثة إلى جماعة اقتصادية رسمية.
    los acuerdos de cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa prevén el establecimiento de relaciones por medio de: UN تنص ترتيبات التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على إقامة علاقات، وخصوصا من خلال ما يلي:
    los acuerdos de cooperación entre los tres países permiten intercambios técnicos y de formación sobre cuestiones de género. UN وتنص ترتيبات التعاون بين البلدان الثلاثة على توفير التدريب والتبادلات التقنية بشأن القضايا الجنسانية
    La Misión también redoblará sus esfuerzos por fortalecer los acuerdos de cooperación entre misiones con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وستعزز أيضا البعثة الجهود الرامية إلى تمتين ترتيبات التعاون بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    iv) Continuación de la celebración de una reunión especial de aplicación de los acuerdos de cooperación entre el Camerún y Nigeria en relación con la frontera marítima entre ambos países UN ' 4` الإبقاء على اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا المتصلة بحدودهما البحرية
    iv) Celebración de una reunión especial de aplicación de los acuerdos de cooperación entre el Camerún y Nigeria relativos a la frontera marítima entre ambos países UN ' 4` مواصلة عقد اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا المتصلة بحدودهما البحرية
    iv) Celebración de una reunión especial de aplicación de los acuerdos de cooperación entre el Camerún y Nigeria en relación con la frontera marítima entre ambos países UN ' 4` المواظبة على عقد اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتصل بحدودهما البحرية
    10. Se facilitaron a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial los informes de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, presentados a la Conferencia Internacional del Trabajo, de conformidad con los acuerdos de cooperación entre la Comisión y el Comité. UN ٠١ - وعُرضت التقارير المقدمة إلى مؤتمر العمل الدولي من لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، والتابعة لمنظمة العمل الدولية، على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري وفقا لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    Se facilitaron a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial los informes de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, presentados a la Conferencia Internacional del Trabajo, de conformidad con los acuerdos de cooperación entre la Comisión y el Comité. UN ٠١ - وعُرضت التقارير المقدمة إلى مؤتمر العمل الدولي من لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، والتابعة لمنظمة العمل الدولية، على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري وفقا لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    10. Se facilitaron a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial los informes de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, presentados a la Conferencia Internacional del Trabajo, de conformidad con los acuerdos de cooperación entre la Comisión y el Comité. UN 10- وعُرضت التقارير المقدمة إلى مؤتمر العمل الدولي من لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، والتابعة لمنظمة العمل الدولية، على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري وفقاً لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    En los acuerdos de cooperación entre la FAO y el OIEA se estipulan los medios prácticos para la notificación, el intercambio de información y el apoyo técnico en caso de emergencias nucleares o radiológicas y sus repercusiones. UN وتشرح الترتيبات التعاونية بين منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بوجه خاص الترتيبات العملية من أجل الإخطار وتبادل المعلومات بشأنها وتوفير المساندة التقنية في حالات الطوارئ النووية أو الإشعاعية وتبعاتها.
    6. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación entre el Territorio y Dinamarca, la ex Potencia colonial del Territorio, sobre el intercambio de bienes culturales y la repatriación de material de archivo. UN ولايته القانونية؛ 6 - ترحب باتفاقات التعاون القائمة بين الإقليم والدانمرك، الدولة المستعمرة للإقليم سابقا، في مجال تبادل المصنوعات اليدوية وإعادة المحفوظات.
    Alentamos el desarrollo de empresas viables e internacionalmente competitivas en los países en desarrollo y seguiremos prestando apoyo a los acuerdos de cooperación entre empresas en los planos regional y subregional. UN ونحن نشجع على ايجاد مشاريع قادرة على البقاء والتنافس دولياً في البلدان النامية ولسوف نواصل دعم الترتيبات التعاونية لربط هذه المشاريع في شبكات عبر المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    En el nivel de la salud mental, los acuerdos de cooperación entre los diferentes tipos de atención (dentro y fuera de los hospitales) deben desembocar en una mejor atención. UN ويجب، على صعيد الصحة العقلية، أن تفضي اتفاقات التعاون المبرمة بين الجهات الموفرة لمختلف أنواع الرعاية (داخل المستشفيات وخارجها) إلى توفير مستوى أفضل من الرعاية.
    los acuerdos de cooperación entre grupos homogéneos, sobre todo entre grupos de países de tamaño pequeño y mediano, constituyen un puente de unión entre cada país y el mundo. UN فترتيبات التعاون بين مختلف المجموعات المتجانسة، وبخاصة بين البلدان الصغيرة والمتوسطة، تمثل جسرا بين ما هو وطني وما هو عالمي.
    Conforme a los mecanismos de participación en la financiación de los gastos asociados a los acuerdos de cooperación entre misiones aprobados, el apoyo prestado por otras misiones asciende a aproximadamente 7,6 millones de dólares. UN وتماشيا مع الآليات المتبعة لتقاسم التكاليف المرتبطة بترتيبات التعاون بين البعثات الموافق عليها، يبلغ الدعم المقدم من البعثات الأخرى قرابة 7.6 ملايين دولار.
    En esa resolución el Consejo también puso fin a los acuerdos de cooperación entre misiones y aumentó de manera oficial el personal uniformado de la UNMISS a un contingente militar de 12.500 soldados y 1.323 agentes de policía, respectivamente. UN وأنهى القرار أيضا اتفاقات التعاون فيما بين البعثات، وزاد رسميا في قوام البعثة من الأفراد النظاميين ليصل إلى 500 12 فرد من أفراد الوحدات العسكرية، و 1323 من أفراد الشرطة.
    los acuerdos de cooperación entre un número limitado de Estados respecto de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina en el plano regional han servido de base para la aprobación de medidas de mayor alcance. UN 75 - وشكلت الاتفاقات التعاونية بين عدد محدود من الدول لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة على الصعيد الإقليمي أساساً لاعتماد تدابير ذات نطاق أوسع.
    Todos los acuerdos de cooperación entre misiones deben respetar este principio fundamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد