ويكيبيديا

    "los acuerdos de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقات التمويل
        
    • ترتيبات التمويل
        
    • الترتيبات المالية
        
    • ترتيبات تمويل
        
    • وترتيبات التمويل
        
    • بترتيبات التمويل
        
    • باتفاقات التمويل
        
    • اتفاقات تمويل
        
    • واتفاقات التمويل
        
    • الترتيبات التمويلية
        
    • اﻻتفاقات المتعلقة بالتمويل
        
    • لاتفاقات التمويل
        
    • لترتيبات التمويل
        
    Se establecieron los fondos fiduciarios y los acuerdos de financiación de la contraparte dentro de los plazos fijados. UN تم إنشاء الصناديق الاستئمانية وإبرام اتفاقات التمويل من الجهات النظيرة في غضون الجدول الزمني المحدد.
    Se determinó el momento en que se reconocerán los ingresos conforme a las NICSP respecto de los acuerdos de financiación futuros. UN وأُرسيت نقاط ممتثلة للمعايير لإثبات الإيراد من أجل اتفاقات التمويل مستقبلاً، وأُنجز اختبار لعيِّنة من الصفقات.
    Las iniciativas para ampliar los acuerdos de financiación durante varios años han sido fructíferas y España, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia firmaron dichos acuerdos. UN وقد أتت الجهود الرامية إلى توسيع اتفاقات التمويل المتعدد السنوات أُكُلَها مع قيام النرويج وإسبانيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالتوقيع على مثل هذه الاتفاقات.
    La mayoría de los acuerdos de financiación antes descritos abarcan los vínculos trilaterales entre dos países miembros del Movimiento y un organismo donante. UN وتتضمن معظم ترتيبات التمويل المبينة أعلاه روابط ثلاثية فيما بين بلدين عضوين في حركة عدم الانحياز ووكالة مانحة.
    los acuerdos de financiación multibilateral del FNUAP, por los cuales los donantes bilaterales encauzan la asistencia destinada a proyectos concretos por conducto del FNUAP, han fluctuado entre los 10 y los 15 millones de dólares por año. UN وقد تقلبت ترتيبات التمويل المتعددة اﻷطراف والثنائية للصندوق، والتي يوجه المانحون الثنائيون عن طريقها المساعدة من خلال الصندوق إلى مشاريع محددة، فيما بين ١٠ ملايين دولار و ١٥ مليون دولار سنويا.
    Subrayo en mi informe que cualesquiera fueran los acuerdos de financiación que se convinieran, deberían garantizar una financiación predecible y fiable. UN وأكدت في تقريري أنه أيا كانت الترتيبات المالية التي يتفق عليها، فينبغي أن تكفل توفير تمويل موثوق منه ويمكن التنبؤ به.
    De este reconocimiento se ha derivado la necesidad de revisar los acuerdos de financiación de las actividades de socorro y desarrollo, a fin de asegurar que queden claras las respectivas funciones de los llamamientos unificados, las mesas redondas y los grupos consultivos. UN وأفضى هذا اﻹقرار إلى نشوء حاجة إلى استعراض ترتيبات تمويل أنشطة اﻹغاثة والتنمية، من أجل كفالة وضوح أدوار كل من النداءات الموحدة، واجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية.
    los acuerdos de financiación de las fases primera y segunda del proyecto se firmaron con la Unión Europea a fines de 2012. UN وقد وُقعت مع الاتحاد الأوروبي في عام 2012 اتفاقات التمويل الخاصة بالمرحلتين الأولى والثانية من المشروع.
    Fortalecer sus controles internos para asegurar que las contribuciones temáticas se utilicen del modo previsto en los acuerdos de financiación UN تعزيز إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل
    Se sugirió que en los acuerdos de financiación con las ONG, así como con los países en desarrollo, se estipulase que los programas encaminados a fortalecer las capacidades de protección debían coordinarse con el ACNUR. UN وأشير إلى أن اتفاقات التمويل المبرمة مع المنظمات غير الحكومية، ومع البلدان النامية أيضاً، تنص على ضرورة تنسيق البرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الحمائية مع المفوضية.
    La UNODC sigue asegurándose de que los acuerdos de financiación o los documentos que contienen las promesas de contribuciones de los donantes especifiquen de forma categórica el período de las contribuciones. UN ويواصل المكتب العمل على كفالة أن تحدد بوضوح في اتفاقات التمويل أو وثائق إعلان التبرع المقدمة من الجهات المانحة فترة التبرعات.
    Se ha solicitado al Auditor Externo su opinión sobre la interpretación de algunos condicionamientos en los acuerdos de financiación voluntaria de la ONUDI. UN وطُلِب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إبداء آرائهم بشأن تفسير بعض الشروط الواردة في اتفاقات التمويل الطوعي الخاصة باليونيدو.
    De conformidad con su mandato, el Servicio de Cooperación Técnica de la UNCTAD era el responsable de hacer llegar a los donantes los informes estipulados en los acuerdos de financiación. UN ووفقا لاختصاصات دائرة التعاون التقني بالأونكتاد، فهي مسؤولة عن توزيع التقارير على المانحين على النحو المنصوص عليه في اتفاقات التمويل.
    La Junta del PMA también está examinando su experiencia con los acuerdos de financiación a largo plazo. UN كما يقوم مجلس برنامج اﻷغذية العالمي باستعراض خبرته في مجال ترتيبات التمويل الطويلة اﻷجل.
    La Junta del PMA también está examinando su experiencia con los acuerdos de financiación a largo plazo. UN ويقوم مجلس برنامج اﻷغذية العالمي باستعراض خبرته أيضا في مجال ترتيبات التمويل الطويلة اﻷجل.
    Esto dimana de los acuerdos de financiación antes descritos. UN وهذا ناجم عن ترتيبات التمويل المبينة أعلاه.
    48. En todas estas reclamaciones, el Grupo pidió pruebas de los acuerdos de financiación. UN 48- في جميع هذه المطالبات اقتضى الفريق تقديم أدلة على الترتيبات المالية.
    No obstante, dada la estructura bianual del presupuesto ordinario, los acuerdos de financiación y de apoyo de dichas misiones ya no contribuyen adecuadamente al cumplimiento de sus mandatos y generan falta de transparencia e ineficiencia en la gestión de las misiones. UN بيد أنه بالنظر إلى الهيكل القائم على فترة سنتين للميزانية العادية لم تعد ترتيبات تمويل هذه البعثات ودعمها تساند بالوجه المناسب تنفيذ الولايات المنوطة بها، وقد أدت إلى انعدام الشفافية وعدم الكفاءة في إدارة البعثات.
    El acceso continuo a la asistencia oficial para el desarrollo, los acuerdos de financiación en condiciones favorables, la reducción del servicio de la deuda y el mejoramiento de los términos de intercambio son fundamentales para fortalecer la capacidad de recuperación económica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن استمرار الوصول إلى المساعدات الإنمائية الرسمية، وترتيبات التمويل الميسر، وخفض خدمة الدين والشروط المحسنة للتجارة كلها عوامل مهمة لبناء القدرة الاقتصادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas son conscientes de los acuerdos de financiación plena inactivos. UN 85 - وقد كان برنامج المتطوعين على علم بترتيبات التمويل الكامل الخاملة.
    Cuestiones relacionadas con los acuerdos de financiación, los derechos consagrados en virtud de tratados, el patrimonio de bienes raíces, el ordenamiento de tierras, la recaudación de impuestos y la ejecución hipotecaria UN مختصة بالمسائل المتعلقة باتفاقات التمويل وبالحقوق المنصوص عليها في المعاهدات والممتلكات وإدارة الأراضي وتحصيل الضرائب وغلق الرهون العقارية
    los acuerdos de financiación de los fondos fiduciarios establecían requisitos en cuanto al presupuesto provisional y la presentación de informes. UN وكانت اتفاقات تمويل الصناديق الاستئمانية تتضمن ميزانية مؤقتة ومتطلبات للإبلاغ.
    :: Reconocimiento de los ingresos resultantes de transacciones sin contraprestación, como las contribuciones voluntarias, los acuerdos de financiación multianual y los bienes y servicios en especie; UN :: إثبات الإيرادات من المعاملات غير التبادلية، من قبيل التبرعات واتفاقات التمويل متعددة السنوات، والبضائع والخدمات العينية؛
    Como se indica más arriba, desde la aprobación de la resolución 57/292 de la Asamblea General han cambiado varios parámetros básicos, entre ellos la naturaleza de los acuerdos de financiación y el costo de la construcción. UN 13 - وحسب المبين أعلاه، تغير عدد البارامترات الأساسية منذ أن اتخذت الجمعية العامة القرار 57/292، بما في ذلك طبيعة الترتيبات التمويلية وتكلفة التشييد.
    :: Evaluación de la contribución que puedan realizar los acuerdos de financiación complementaria a sufragar los gastos de la sede. UN :: تقييم الاشتراكات التي يمكن لاتفاقات التمويل غير الأساسي إتاحتها لتغطية تكاليف المقر؛
    Ha tenido cierta influencia al respecto la mayor cautela de los productores con relación a la gestión de los riesgos de fluctuación de los precios, en parte como resultado de la importancia cada vez mayor de los acuerdos de financiación estructurada para la inversión en minerales. UN ومما أدى دوراً في ذلك زيادة أخذ المنتجين بالأساليب المتطورة فيما يخص إدارة المخاطر السعرية، وهي زيادة نجمت جزئياً عن الأهمية المتنامية لترتيبات التمويل المترابط هيكلياً للاستثمار في قطاع المعادن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد