ويكيبيديا

    "los acuerdos pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقات ذات الصلة
        
    • للاتفاقات ذات الصلة
        
    • اتفاقات مستقلة
        
    • والاتفاقات الدولية ذات العلاقة بالموضوع
        
    • بالاتفاقات ذات الصلة
        
    • الاتفاقات المناسبة
        
    • الاتفاقات المُبرمة
        
    • وأصبحت هذه الترتيبات الزراعية
        
    • ذات الصلة واﻻتفاقات
        
    • على اﻻتفاقات ذات الصلة
        
    • واﻻتفاقات ذات الصلة
        
    Para que éste sea más eficaz, los Estados deben cumplir estrictamente con lo dispuesto en los acuerdos pertinentes y aplicarlos consecuentemente. UN ومن أجل زيادة فاعلية هذا اﻹطار لا بد أن تلتزم الدول التزاما صارما بأحكام الاتفاقات ذات الصلة وتنفيذها بصورة متسقة.
    Pasajes extraídos de los acuerdos pertinentes sobre la normalización UN مقتطفات من الاتفاقات ذات الصلة بشأن تطبيع
    El texto de los acuerdos pertinentes relativos a los pro-cedimientos administrativos y financieros del CCI se repro-duce en la nota de la Secretaría. UN وترد نصوص الاتفاقات ذات الصلة بالترتيبات اﻹدارية والمالية المتعلقة بالمركز في المذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة.
    Por lo que toca al OOPS, la conclusión del informe fue que los fondos de la Unión Europea se habían desembolsado de conformidad con los acuerdos pertinentes. UN وفيما يتعلق باﻷونروا، خلص التقرير إلى أن أموال الاتحاد اﻷوروبي قد دفعت وفقا للاتفاقات ذات الصلة.
    Las Partes parten de la base de que las cuestiones de propiedad que afecten a sus intereses se resolverán con arreglo a lo dispuesto en los acuerdos pertinentes. UN وتسوى المسائل التي تتعلق بالملكية، والتي تمس بمصالح الطرفين المتعاقدين الساميين، عن طريق اتفاقات مستقلة.
    - los factores y dificultades que puedan haber influido en el pago de la pensión alimenticia del niño (por ejemplo, la no inscripción de su nacimiento) o la aplicación de las decisiones referentes a la obligación del pago de la pensión alimenticia; los acuerdos pertinentes que el Estado haya concertado o a los que se haya adherido así como cualquier otra disposición oportuna que haya tomado; UN والعوامل والمصاعب التي ربما تكون قد أثرت في تحصيل نفقة الطفل )مثل عدم تسجيل الولادة( أو تنفيذ القرارات المتعلقة بالتزامات أداء النفقة؛ والاتفاقات الدولية ذات العلاقة بالموضوع التي أبرمتها الدولة أو التي انضمت اليها فضلاً عن أي ترتيب ملائم آخر تكون قد اتخذته؛
    El texto de los acuerdos pertinentes relativos a los procedimientos administrativos y financieros del CCI se reproduce en la nota de la Secretaría. UN وترد نصوص الاتفاقات ذات الصلة بالترتيبات الإدارية والمالية المتعلقة بالمركز في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة.
    También debe aumentar la transparencia y el grado de cumplimiento de los acuerdos pertinentes. UN وينبغي أيضا زيادة شفافية وتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة.
    Asimismo se prestó apoyo a los Estados miembros que se incorporaron a la OMC para la aplicación de los acuerdos pertinentes. UN كما قُدم الدعم أيضا للدول الأعضاء التي انضمت لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة.
    Hemos venido cumpliendo con éxito los acuerdos pertinentes en la materia y estamos dispuestos a adoptar nuevas medidas constructivas a ese fin. UN ونحن ننفذ بنجاح الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، ونقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ المزيد من الخطوات البناءة.
    También mencionaba la función que cumplen los acuerdos pertinentes con el país anfitrión en la definición de esa responsabilidad. UN وأشارت أيضا إلى دور الاتفاقات ذات الصلة المبرمة مع البلد المضيف بشأن تحديد هذه المسؤولية.
    La ciencia y la tecnología también pueden contribuir a la verificación de los acuerdos pertinentes en materia de desarme y no proliferación. UN ويمكن للعلم والتكنولوجيا الإسهام أيضا في التحقق من الاتفاقات ذات الصلة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Oficina del Fiscal alienta a las autoridades respectivas a que sigan adoptando las medidas necesarias para aplicar los acuerdos pertinentes. UN ويشجع مكتب المدعي العام السلطات على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة.
    La primera reunión ofrecerá una oportunidad para presentar a los gobernadores información actualizada sobre los acuerdos pertinentes y la labor de los comités. UN سيتيح الاجتماع الأول فرصة لإطلاع الحكام على الاتفاقات ذات الصلة وعمل اللجان.
    Por consiguiente, instaron a que se ratificaran a la brevedad posible los acuerdos pertinentes con miras a que entraran en vigor cuanto antes. UN ومن ثم فقد حثوا على التصديق المبكر للاتفاقات ذات الصلة بغية دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    33. Las violaciones cometidas por Israel incluyen detener a los funcionaros del OOPS e impedir que hagan su trabajo, en violación de los acuerdos pertinentes. UN 33 - وأضاف أن انتهاكات إسرائيل تشمل أيضا احتجاز موظفي الأونروا ومنعهم من أداء أعمالهم، في انتهاك للاتفاقات ذات الصلة.
    Las modalidades de cooperación para llevar a cabo las labores de reparación de averías y de restauración se definirán en los acuerdos pertinentes. UN ويتحدد إطار التعاون في مجال أعمال الطوارئ والتصليح عن طريق اتفاقات مستقلة.
    En el anexo VI del presente informe se ofrecen detalles y referencias relativos a los acuerdos pertinentes. UN ويتضمن المرفق السادس من هذا التقرير تفاصيل وإشارات تتعلق بالاتفاقات ذات الصلة.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من الهام للغاية أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع الاتفاقات المناسبة في مجال عدم الانتشار لكي تثبت استعدادها إلى التصرف كعضو مسؤول من المجتمع الدولي.
    12.5 Las contribuciones voluntarias recibidas con condiciones estipuladas sobre su utilización se mantienen en una cuenta de obligaciones hasta que se cumpla la obligación de ejecución, según lo estipulado en los acuerdos pertinentes. UN 12-5 ويُحتفظ بالتبرعات المقبوضة بشروط على استخدامها في حساب خصوم لحين الوفاء بالتزام الأداء على النحو المشترط في الاتفاقات المُبرمة.
    los acuerdos pertinentes de las ETN eran muy comunes y representaban un elevado porcentaje de la producción de ciertos productos básicos en algunos países en desarrollo. UN وأصبحت هذه الترتيبات الزراعية من جانب الشركات عبر الوطنية واسعة الانتشار، وتستأثر بنصيب مرتفع من الإنتاج لبعض السلع الأساسية في بعض البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد