ويكيبيديا

    "los acuerdos sobre salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقات الضمانات
        
    • لاتفاقات الضمانات
        
    • واتفاقات الضمانات
        
    • لاتفاقيات الضمانات
        
    Las que requieren una nueva autorización han sido incorporadas a un modelo de Protocolo adicional a los acuerdos sobre salvaguardias existentes. UN وتلك اﻹجراءات التي تتطلب تفويضا جديدا تم إدخالها في بروتوكـول إضافي نموذجي أضيف إلى اتفاقات الضمانات الحاليــة.
    :: Procurar la entrada en vigor de los acuerdos sobre salvaguardias totales del OIEA y la adopción de los protocolos adicionales del OIEA; UN :: تشجيع نفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة واعتماد البروتوكولات الإضافية للوكالة؛
    Es de lamentar que el número de los acuerdos sobre salvaguardias y de los protocolos a ellos que ahora están en vigor sea muy inferior al esperado. UN ومن المؤسف ألا يحقق عدد من اتفاقات الضمانات السارية والبروتوكولات الملحقة بها الأثر المرجو منها.
    El papel indispensable del OIEA como autoridad competente para la verificación del cumplimiento de los acuerdos sobre salvaguardias que abarcan la no proliferación de las armas nucleares ha demostrado ser digno de la confianza de la comunidad internacional. UN وقد ثبت أن الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة بوصفها السلطة المختصة بالتحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات التي تغطي عدم انتشار الأسلحة النووية جدير بثقة المجتمع الدولي.
    Se debería reforzar la capacidad de la Junta de Gobernadores del OIEA para supervisar e imponer el cumplimiento de los acuerdos sobre salvaguardias. UN 19 - وينبغي تعزيز قدرة مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد الامتثال لاتفاقات الضمانات وعلى إنفاذها.
    :: Procurar la entrada en vigor de los acuerdos sobre salvaguardias totales del OIEA y la adopción de los protocolos adicionales del OIEA; UN :: تشجيع نفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة واعتماد البروتوكولات الإضافية للوكالة؛
    A ese respecto, el Japón ha dirigido sus esfuerzos a promover y facilitar el cierre y la entrada en vigor de los acuerdos sobre salvaguardias y protocolos adicionales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي ذلك الصدد، بذلت اليابان جهودها من أجل تعزيز وتيسير إبرام اتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية ودخولها حيز النفاذ.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) desempeña un papel insustituible a la hora de asegurar su cumplimiento y el orador exhorta a todos los países a que cumplan sus obligaciones en materia de no proliferación y ratifiquen los acuerdos sobre salvaguardias y los protocolos adicionales. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور لا يمكن تعويضه في كفالة تنفيذ المعاهدة. وعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها المتصلة بعدم الانتشار وأن تصدق على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    A ese respecto, el Japón ha dirigido sus esfuerzos a promover y facilitar el cierre y la entrada en vigor de los acuerdos sobre salvaguardias y protocolos adicionales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي ذلك الصدد، بذلت اليابان جهودها من أجل تعزيز وتيسير إبرام اتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية ودخولها حيز النفاذ.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que el OIEA siga facilitando y prestando asistencia a los Estados partes en sus esfuerzos con miras a la conclusión y entrada en vigor de los acuerdos sobre salvaguardias y los Protocolos Adicionales. UN ويقر المؤتمر بالحاجة إلى أن تقدم الوكالة مزيدا من التسهيلات والمساعدة للدول الأطراف الساعية إلى إبرام اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية وإدخالها حيز النفاذ.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que el OIEA siga facilitando y prestando asistencia a los Estados partes en sus esfuerzos con miras a la conclusión y entrada en vigor de los acuerdos sobre salvaguardias y los Protocolos Adicionales. UN ويقر المؤتمر بالحاجة إلى أن تقدم الوكالة مزيدا من التسهيلات والمساعدة للدول الأطراف الساعية إلى إبرام اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية وإدخالها حيز النفاذ.
    El objetivo común debe ser optimizar la combinación de las medidas previstas tanto en los acuerdos sobre salvaguardias amplias como en los protocolos adicionales. UN 102 - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يتمثَّل الهدف المشترك في أن يكون الجمع بين التدابير المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات الشاملة وفي البروتوكولات الإضافية عند المستوى الأمثل.
    No obstante, muchos Estados no han concertado siquiera los acuerdos sobre salvaguardias amplias estipulados en el artículo III del Tratado; los Estados Unidos los instan a que lo hagan y que al mismo tiempo suscriban y apliquen los protocolos adicionales. UN وأضاف قائلا إنه مع ذلك فإن دولا عديدة لم تعقد اتفاقات الضمانات الشاملة المطلوبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، وإن الولايات المتحدة تحثّ تلك الدول على أن تفعل ذلك وأن تقوم، في الوقت نفسه، بالتوقيع على البروتوكولات الإضافية وبتنفيذ تلك البروتوكولات.
    El objetivo común debe ser optimizar la combinación de las medidas previstas tanto en los acuerdos sobre salvaguardias amplias como en los protocolos adicionales. UN 102 - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يتمثَّل الهدف المشترك في أن يكون الجمع بين التدابير المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات الشاملة وفي البروتوكولات الإضافية عند المستوى الأمثل.
    No obstante, muchos Estados no han concertado siquiera los acuerdos sobre salvaguardias amplias estipulados en el artículo III del Tratado; los Estados Unidos los instan a que lo hagan y que al mismo tiempo suscriban y apliquen los protocolos adicionales. UN وأضاف قائلا إنه مع ذلك فإن دولا عديدة لم تعقد اتفاقات الضمانات الشاملة المطلوبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، وإن الولايات المتحدة تحثّ تلك الدول على أن تفعل ذلك وأن تقوم، في الوقت نفسه، بالتوقيع على البروتوكولات الإضافية وبتنفيذ تلك البروتوكولات.
    A ese respecto, el Canadá participó activamente en 2001 en el Simposio internacional para el fortalecimiento de las salvaguardias del OIEA en la región de Asia y el Pacífico, celebrado en Tokio, en el Simposio del OIEA sobre salvaguardias internacionales, celebrado en Viena, y en el Seminario Regional sobre el Protocolo Adicional a los acuerdos sobre salvaguardias nucleares, celebrado en Lima. UN وفي ذلك الخصوص، في عام 2001، شاركت كندا مشاركة نشطة في الندوة الدولية لمواصلة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طوكيو، والندوة التي عقدتها الوكالة في فيينا بشأن الضمانات الدولية، والحلقة الدراسية الإقليمية بشأن البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية التي عقدت في ليما.
    - Austria se ocupa activamente de lograr la aceptación del Protocolo Adicional de los acuerdos sobre salvaguardias generales en todos los foros pertinentes como medida necesaria para mejorar el sistema de salvaguardias del OIEA para los fines del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN - تعمل النمسا بنشاط في إطار المنتديات المناسبة كافة من أجل القبول بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتباره وسيلة ضرورية لتحسين نظام الضمانات الخاص بالوكالة لأغراض معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La Conferencia afirma la importancia de velar por que los suministros de material nuclear que se les entreguen con fines pacíficos no se utilicen en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. La Conferencia está convencida de que esos suministros nucleares con fines pacíficos deben quedar sometidos a los acuerdos sobre salvaguardias pertinentes concertados entre los Estados que poseen armas nucleares y el OIEA. UN وهو يؤكد أهمية ضمان أن تلك الامدادات من المواد النووية المقدمة إلى هذه الدول لﻷغراض السلمية لن تستخدم في صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى، ويرى المؤتمر ضرورة إخضاع هذه الامدادات من المواد النووية الخاصة باﻷغراض السلمية لاتفاقات الضمانات ذات الصلة المبرمة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia afirma la importancia de velar por que los suministros de material nuclear que se les entreguen con fines pacíficos no se utilicen en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. La Conferencia está convencida de que esos suministros nucleares con fines pacíficos deben quedar sometidos a los acuerdos sobre salvaguardias pertinentes concertados entre los Estados que poseen armas nucleares y el OIEA. UN وهو يؤكد أهمية ضمان أن تلك الامدادات من المواد النووية المقدمة إلى هذه الدول لﻷغراض السلمية لن تستخدم في صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى، ويرى المؤتمر ضرورة إخضاع هذه الامدادات من المواد النووية الخاصة باﻷغراض السلمية لاتفاقات الضمانات ذات الصلة المبرمة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reiterar que la labor del OIEA en materia de salvaguardias y verificación debe llevarse adelante de conformidad con las disposiciones de su estatuto y de los acuerdos sobre salvaguardias totales. UN تكرار تأكيد ضرورة الاضطلاع بأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالضمانات والتحقق، بما يتفق وأحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات الشاملة.
    4. Acoge con beneplácito que la República Islámica del Irán haya firmado el Protocolo Adicional a los acuerdos sobre salvaguardias del OIEA y haya otorgado acceso sin restricciones a todas las instalaciones que el Organismo consideró necesario; UN 4 - يرحب بتوقيع الجمهورية الإسلامية الإيرانية على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة النووية والسماح دون قيود بالدخول إلى جميع المواقع كلما رأت الوكالة ذلك ضرورياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد