ويكيبيديا

    "los acuerdos y arreglos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقات والترتيبات
        
    • باتفاقات وترتيبات
        
    • اتفاقاته وترتيباته
        
    • اتفاقات وترتيبات
        
    • بالاتفاقات والترتيبات
        
    • الاتفاقات أو الترتيبات
        
    • اتفاقاته أو ترتيباته
        
    • اتفاقيات وترتيبات
        
    • الترتيبات والاتفاقات
        
    • واتفاقات وترتيبات
        
    • والاتفاقات والترتيبات
        
    También podría basarse en los principios, la experiencia y las prácticas positivas de algunos de los acuerdos y arreglos internacionales existentes. UN ويمكن تأسيسها أيضا على مبادئ بعض الاتفاقات والترتيبات الدولية القائمة وعلى خبرتها وممارستها الإيجابية.
    * Universalización y aplicación de los acuerdos y arreglos en vigor. UN :: عالمية الاتفاقات والترتيبات القائمة وتنفيذها
    No existe fundamento jurídico, político ni financiero alguno para la apertura de centros de identificación adicionales que no estén mencionados en los acuerdos y arreglos pertinentes. UN ومضى قائلا إنه ليس هناك أي أساس قانوني أو سياسي أو مالي يستند إليه افتتاح أي مراكز إضافية لتحديد الهوية لم تأت على ذكرها الاتفاقات والترتيبات ذات الصلة.
    En relación con esto, en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 2000 y 2010 se reiteró que debían respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y su política relativa al ciclo del combustible. UN وفي هذا الصدد، كررت الوثيقتان الختاميتان لمؤتمر استعراض المعاهدة في عامي 2000 و 2010 تأكيد أنه ينبغي احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو باتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدام السلمي للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.
    En ese sentido, la Conferencia confirma que deben respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y su política en materia de ciclo del combustible. UN ويؤكد المؤتمر في هذا السياق ضرورة احترام حق كل بلد في إبداء اختياراته واتخاذ قراراته في مجال استخـــــدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو اتفاقاته وترتيباته التعاونية الدولية في مجـــال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسياساته المتعلقة بدورة الوقود.
    Esa Notificación contiene, entre otras cosas, referencias a los acuerdos y arreglos de control de exportaciones a que Turquía está adherida. UN ويتضمن هذا " الإخطار " في جملة أمور، إشارات إلى اتفاقات وترتيبات مراقبة الصادرات التي تتقيد بها تركيا.
    El Ministerio de Finanzas llevó a cabo el estudio correspondiente sobre los acuerdos y arreglos financieros con el Irán. UN وأجرت وزارة المالية دراسة استقصائية وافية فيما يتعلق بالاتفاقات والترتيبات المالية مع إيران.
    los acuerdos y arreglos entrarán en vigor a más tardar en un plazo de [18] meses a partir de la fecha de inicio de las negociaciones, a menos que la Conferencia de los Estados acuerde otra cosa. UN وتدخل الاتفاقات أو الترتيبات حيز النفاذ في موعد أقصاه [18] شهراً بعد تاريخ بدء المفاوضات ما لم يقرر في مؤتمر الدول الأطراف خلاف ذلك.
    En ese sentido, la Conferencia confirma que deben respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y su política en materia de ciclo del combustible. UN ويؤكد المؤتمر في هذا السياق احترام حق كل بلد في إبداء اختياراته واتخاذ قراراته في مجال استخـــــدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو اتفاقاته أو ترتيباته التعاونية الدولية في مجـــال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أو سياساته المتعلقة بدورة الوقود.
    En este sentido, es importante que los acuerdos y arreglos para Kosovo se apliquen plenamente junto con la continuación del apoyo y asistencia a Albania y Macedonia. UN ومن المهم في هذا السياق أن تنفذ بالكامل الاتفاقات والترتيبات الخاصة بكوسوفو مع استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى ألبانيا ومقدونيا.
    No obstante, resulta evidente que estas iniciativas tendientes al desarme general y completo no pueden tener éxito a menos que exista un ambiente internacional calmo imbuido de confianza; en otras palabras, un ambiente que sea respetuoso de las obligaciones derivadas de los acuerdos y arreglos internacionales. UN ومع ذلك، يتضح جليا أنه ما لم يوجد مناخ دولي هادئ مفعم بالثقة، أي بيئة تحترم الالتزامات المنبثقة عن الاتفاقات والترتيبات الدولية، لا يمكن أن يكتب النجاح لهذه المبادرات.
    Es importante destacar que sigue en vigor la prohibición del comercio exterior de artículos y servicios estratégicos, salvo que el agente comercial cumpla todos los requisitos y restricciones establecidos en esa u otras leyes, así como en los acuerdos y arreglos internacionales. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحظر المفروض على التجارة في السلع والخدمات الاستراتيجية يظل ساريا ما لم يتقيد مشغل تجاري بالشروط والقيود المنصوص عليها في ذلك القانون، وفي القوانين الأخرى، وكذا في الاتفاقات والترتيبات الدولية.
    Entre las herramientas jurídicas también se incluye la legislación nacional necesaria para garantizar que los acuerdos y arreglos internacionales no sólo se incorporen en ella sino que funcionen en la práctica. UN وتشمل الأدوات القانونية التشريعات المحلية التي تعتبر لازمة لضمان إدماج الاتفاقات والترتيبات الدولية في القانون المحلي ليس هذا فحسب بل أيضاً من أجل المزاولة العملية.
    En todos esos contactos, el Gobierno de Uganda ha reiterado su adhesión y apoyo a todos los acuerdos y arreglos bilaterales, regionales e internacionales que rigen las relaciones pacíficas entre nuestros dos países. UN وقد كررت حكومة أوغندا، خلال كل هذه الاتصالات، الإعراب عن التزامها بجميع الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية والدولية التي تحكم العلاقات السلمية بين بلدينا ودعمها لها.
    El proyecto de artículo 19 trata de los acuerdos y arreglos bilaterales y regionales. UN 212 - يتناول مشروع المادة 19 الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية.
    - Universalización y aplicación de los acuerdos y arreglos en vigor. UN - عالمية الاتفاقات والترتيبات القائمة وتنفيذها
    En relación con esto, en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 2000 y 2010 se reiteró que debían respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y su política relativa al ciclo del combustible. UN وفي هذا الصدد، كررت الوثيقتان الختاميتان لمؤتمر استعراض المعاهدة في عامي 2000 و 2010 تأكيد أنه ينبغي احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو باتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدام السلمي للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.
    En relación con esto, en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 2000 y 2010 se reiteró que debían respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y su política relativa al ciclo del combustible. UN وفي هذا الصدد، كررت الوثيقتان الختاميتان لمؤتمر استعراض المعاهدة في عامي 2000 و 2010 تأكيد أنه ينبغي احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو باتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدام السلمي للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.
    El Grupo reafirma que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país por lo que respecta a los usos pacíficos de la energía nuclear, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos que haya concertado ni sus políticas sobre el ciclo del combustible. UN وتؤكد المجموعة مرة أخرى أن خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ينبغي أن تكون موضع الاحترام دون تهديد لسياساته أو اتفاقاته وترتيباته بشأن التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسياساته بشأن دورة الوقود.
    Los mecanismos disponibles se basan en los acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales o, en algunos casos y ante la falta de tales acuerdos y arreglos, directamente en las leyes nacionales. UN وتستند الأدوات المتاحة إلى اتفاقات وترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف أو، في بعض الحالات وفي غياب مثل هذه الاتفاقات والترتيبات، تستند مباشرة إلى القانون الوطني.
    Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en cuanto al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro los acuerdos y arreglos internacionales sobre los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونود أن نؤكد مجددا على أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات جميع البلدان في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، بدون المساس بالاتفاقات والترتيبات الدولية فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En ese sentido, la Conferencia confirma que deben respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y su política en materia de ciclo del combustible. UN ويؤكد المؤتمر في هذا السياق احترام حق كل بلد في إبداء اختياراته واتخاذ قراراته في مجال استخـــــدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو اتفاقاته أو ترتيباته التعاونية الدولية في مجـــال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أو سياساته المتعلقة بدورة الوقود.
    En ese sentido, confirmaron que deberían respetarse las opciones y la decisión de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro sus políticas o los acuerdos y arreglos internacionales de cooperación sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sus políticas sobre el ciclo del combustible. UN وفي هذا الصدد، أكدوا ضرورة احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقيات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.
    También pidió a la secretaría que se pusiese en contacto con todas las Partes en el Convenio y les pidiese que determinasen cualesquiera problemas específicos que tengan en relación con los acuerdos y arreglos enmarcados en el artículo 11. UN وطلب كذلك إلى الأمانة أن تقوم بالاتصال بجميع الأطراف بالاتفاقية والطلب إليهم تحديد أي مشاكل محددة تواجههم فيما يتعلق بالمادة 11 الترتيبات والاتفاقات.
    Los proyectos de artículos 7, 8 y 9 se refieren a la obligación general de cooperar, el intercambio periódico de datos e información y los acuerdos y arreglos bilaterales y regionales. UN وتتناول مشاريع المواد 7 و 8 و 9 مسألة الالتزام العام بالتعاون، والتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، والاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد