ويكيبيديا

    "los adelantos científicos y tecnológicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطورات العلمية والتكنولوجية
        
    • التقدم العلمي والتكنولوجي
        
    • للتطورات العلمية والتكنولوجية
        
    • وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا
        
    • بأحدث التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا
        
    • تطورات علمية وتكنولوجية
        
    • الإنجازات العلمية والتكنولوجية
        
    • التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا
        
    • بالتطورات العلمية والتكنولوجية
        
    • المنجزات العلمية والتكنولوجية
        
    • أوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا
        
    • التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا
        
    • استعراضات العلم والتكنولوجيا
        
    • للتقدم العلمي والتكنولوجي
        
    • التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا
        
    Reconociendo que los adelantos científicos y tecnológicos pueden contribuir considerablemente a mejorar la vigilancia de las enfermedades y la intervención, los Estados Partes deberían: UN نظراً إلى ما تنطوي عليه التطورات العلمية والتكنولوجية من إمكانات لتحسين مراقبة الأمراض والتصدي لها تحسيناً كبيراً، ينبغي للدول الأطراف:
    2. La Conferencia reafirma que el artículo I es aplicable a todos los adelantos científicos y tecnológicos pertinentes. UN 2- ويعيد المؤتمر تأكيد أن المادة الأولى تنطبق على جميع التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    Parte de esa tarea consiste en determinar los adelantos científicos y tecnológicos que encierran mayores posibilidades de resolver los problemas de las naciones en las distintas etapas de desarrollo. UN ويتمثل جزء من المهمة في تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي لها أكبر إمكانيات بالنسبة لحل المشاكل في الدول التي تمر في جميع مراحل التنمية.
    En ese sentido, los adelantos científicos y tecnológicos deben estar exclusivamente al servicio de objetivos pacíficos. UN وفي هذا الصدد، فإن التقدم العلمي والتكنولوجي يجب أن يخدم اﻷهداف السلمية حصرا.
    Propuesta para el examen anual de los adelantos científicos y tecnológicos pertinentes para la Convención sobre las armas biológicas UN مقترح يتعلق بالاستعراض السنوي للتطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Información básica sobre los adelantos científicos y tecnológicos recientes que pudieran ser pertinentes para la Convención: informe sobre un taller internacional en Beijing UN معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي قد تكون ذات صلة بالاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل الدولية المعقودة في بيجين
    La Segunda Conferencia de Examen concluyó que el ámbito del artículo I abarcaba los adelantos científicos y tecnológicos pertinentes a la Convención. UN وخلص المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى أن نطاق المادة الأولى يشمل التطورات العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية.
    Determinación de los adelantos científicos y tecnológicos que beneficiarían especialmente a los países en desarrollo; UN تحديد التطورات العلمية والتكنولوجية التي تعود بفوائد خاصة على البلدان النامية.
    Por lo tanto, debemos tratar de asegurar que los adelantos científicos y tecnológicos sean canalizados exclusivamente para fines pacíficos, incluidos los de ayuda al desarme. UN ولهذا يجب علينا أن نسعى لكفالة توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية بصورة خالصة لصالح اﻷغراض السلمية، بما في ذلك تسخيرها للمساعدة على نزع السلاح.
    Reconocer y evaluar cuanto antes los adelantos científicos y tecnológicos que puedan afectar favorable o desfavorablemente el proceso de desarrollo; UN القيام، في وقت مبكر، بتحديد وتقييم التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد تكون لها آثار سلبية أو إيجابية على التنمية؛
    Ese interés ha producido una privatización cada vez mayor de los resultados de las investigaciones básicas y ha llevado a los gobiernos y a las empresas a limitar el acceso a los adelantos científicos y tecnológicos y a la corriente de información que existe al respecto. UN وأدى هذا الاهتمام الى زيادة خصخصة نتائج اﻷبحاث اﻷساسية، مع لجوء الحكومات والشركات الى تقييد الاطلاع على التطورات العلمية والتكنولوجية وتدفق المعلومات المتعلقة بها.
    los adelantos científicos y tecnológicos han dado a la comunidad internacional medios potentes para atender todo tipo de problemas. UN وزود التقدم العلمي والتكنولوجي المجتمع الدولي بأدوات قوية لمعالجة المشاكل من كل نوع.
    Parte de esta tarea consiste en tratar de determinar los adelantos científicos y tecnológicos que ofrecen la posibilidad de resolver los problemas de los países en las distintas etapas de desarrollo. UN ويشمل جزء من هذا العمل محاولة تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تحل المشاكل في الدول في جميع مراحل التنمية.
    También se están organizando cursos prácticos avanzados de investigación y capacitación sobre temas seleccionados en relación con los adelantos científicos y tecnológicos para eruditos y autoridades de países en desarrollo. UN ويجري أيضا تنظيم حلقات بحث وتدريب متقدمة بشأن مواضيع مختارة عن ضروب التقدم العلمي والتكنولوجي لباحثين ومقرري سياسات من البلدان النامية.
    Propuesta para el examen anual de los adelantos científicos y tecnológicos pertinentes para la Convención sobre las armas biológicas. UN مقترح يتعلق بالاستعراض السنوي للتطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En la actualidad hay 22 tratados bajo la jurisdicción de la OMPI y se están elaborando nuevos instrumentos jurídicos en respuesta a los adelantos científicos y tecnológicos. UN وتخضع ٢٢ معاهدة حاليا لاختصاص المنظمة العالمية للملكية الفكرية، وتعد صكوك قانونية جديدة استجابة للتطورات العلمية والتكنولوجية.
    25. La Conferencia de las Partes podrá, según las necesidades, nombrar grupos ad hoc para que le proporcionen información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos en los ámbitos pertinentes. UN ٥٢- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضرورياً، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا.
    43. En el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención se dispone que la Conferencia de las Partes, según corresponda, podrá nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del CCT, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN 43- وتنص الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف بإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب الضرورة، من أجل تزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    En esos exámenes se tendrán en cuenta todos los adelantos científicos y tecnológicos que vengan al caso. UN وتأخذ هذه الاستعراضات في اعتبارها أي تطورات علمية وتكنولوجية ذات صلة.
    Este derecho inalienable en sí emana de dos proposiciones más generales. En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son patrimonio común de la humanidad. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف من مفهومين أعم، أولهما أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية إنما هي إرث مشترك للإنسانية جمعاء.
    ii) Reunir información sobre los adelantos científicos y tecnológicos, analizarlos y evaluarlos, presentar informes sobre sus consecuencias y asesorar acerca de la posible utilización de esos adelantos en la aplicación de la Convención. UN `٢` جمع المعلومات عن آثار التطورات الحاصلة في العلم والتكنولوجيا وتحليلها وتقييمها واﻹبلاغ عنها، وإسداء المشورة بشأن الاستخدام الممكن لهذه التطورات في سبيل تنفيذ الاتفاقية؛
    :: La toma de conciencia de los adelantos científicos y tecnológicos que revisten especial importancia para el fomento del desarrollo socioeconómico de los Estados Miembros. UN :: زيادة الوعي بالتطورات العلمية والتكنولوجية التي لها أهميتها الخاصة فيما يتعلق بتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الدول الأعضاء.
    Este derecho inalienable en sí mismo emana de dos premisas de carácter más general: en primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son patrimonio común de la humanidad; y en segundo lugar, es necesario hallar un equilibrio entre derechos y obligaciones, que es la base de todo instrumento jurídico bien concebido y una garantía de la longevidad del régimen jurídico al ofrecer incentivos para la adhesión y el cumplimiento. UN وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف بحد ذاته من افتراضين رئيسيين. الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية. أما الافتراض العام الثاني فيتمثل في وجوب تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم. ويضمن هذا التوازن بقاء النظام القانوني لفترة طويلة من خلال توفير حوافز للانضمام إلى المعاهدة كأعضاء والامتثال لها.
    La labor académica sobre el tema de los adelantos científicos y tecnológicos está organizada en cuatro programas: a) consecuencias socioeconómicas de las nuevas tecnologías; b) aplicaciones de la biotecnología para el desarrollo; c) tecnología de programas de computadora para países en desarrollo; y d) microprocesadores e informática. UN ٤٣ - يلاحظ أن اﻷعمال اﻷكاديمية المضطلع بها في إطار موضوع " أوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا " منظمة تحت أربعة برامج: )أ( اﻵثار الاجتماعية - الاقتصاديــة المترتبــة علــى التكنــولوجيات الجديدة؛ )ب( تطبيقات التكنولوجيا الحيوية فيما يتعلق بالتنمية؛ )ج( تكنولوجيا البرامج الحاسوبية المسخرة لخدمة البلدان النامية؛ )د( المشغلات الدقيقة ومعالجة المعلومات.
    El presente documento amplía y actualiza el contenido del documento informativo sobre los adelantos científicos y tecnológicos que podrían tener beneficios para la Convención preparado para la Reunión de Expertos de 2012 (BWC/MSP/2012/MX/INF.3), y actualiza la reseña sobre los adelantos en tecnología instrumental que tuvo ante sí la Reunión de Expertos de 2012 (BWC/MSP/2012/MX/INF.1). UN وتفصِّل هذه الورقة وتحدِّث وثيقة المعلومات الأساسية التي تورد التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية والتي أُعدَّت في اجتماع الخبراء لعام 2012 (BWC/MSP/2012/MX/INF.3)، وتحدِّث اللمحة العامة عن التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية والمقدَّمة إلى اجتماع الخبراء لعام 2012 (BWC/MSP/2012/MX/INF.1).
    55. Antes de cada examen de los adelantos científicos y tecnológicos efectuado por los Estados partes en las conferencias de examen, organizaciones internacionales, organismos profesionales de carácter científico y expertos no gubernamentales facilitaron información sobre los adelantos que a su juicio podían resultar de interés. UN 55- وقبل كل استعراض من استعراضات العلم والتكنولوجيا التي أجرتها الدول الأطراف في المؤتمرات الاستعراضية، قدّمت المنظمات الدولية، والهيئات العلمية المهنية والخبراء غير الحكوميين معلومات عن التطورات التي يرون أنها قد تكون ذات صلة.
    - El área industrial no cuenta con el equipo y herramientas acorde con los adelantos científicos y tecnológicos de las empresas contratantes; UN - عدم مواكبة المعدات والأدوات الموجودة في المدارس الصناعية للتقدم العلمي والتكنولوجي لدى المؤسسات الموظِّفة؛
    31. A fin de seguir aprovechando las oportunidades de maximizar los beneficios que brindan los adelantos científicos y tecnológicos y, al mismo tiempo, minimizar el riesgo de su aplicación para fines prohibidos, los Estados partes señalaron la importancia de: UN 31- ومن أجل زيادة استغلال الفرص لتعظيم الاستفادة من أوجه التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا وفي الوقت نفسه التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التطبيق لأغراض محظورة، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد