ويكيبيديا

    "los adelantos logrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتقدم المحرز
        
    • المكاسب التي تحققت
        
    • التقدم المحقق
        
    • التقدم المتحقق
        
    • أوجه التقدم
        
    • التقدّم المحرز
        
    • المكاسب المحققة
        
    • التقدم المُحرز
        
    • ما أحرز
        
    • التقدم الذي أُحرز
        
    • أوجه التحسن التي تحققت
        
    • التقدم المحرز وتقييمه
        
    • المستكمَلة عن التقدم المحرز
        
    • حالة الجهود
        
    Acogiendo con beneplácito los adelantos logrados en el establecimiento de nuevas organizaciones y arreglos regionales en varias pesquerías a las que no se aplicaban medidas de ordenación, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنظيم مؤسسات وترتيبات إقليمية جديدة بالعديد من مصائد اﻷسماك التي لا تخضع لﻹدارة حتى اﻵن،
    Por consiguiente, la delegación de Nueva Zelandia acoge con agrado los adelantos logrados en la iniciación de las negociaciones internacionales para prohibir la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN ولذا فوفدها يرحب بالتقدم المحرز في إجراء مفاوضات دولية لحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún se está lejos de haber alcanzado la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق الإنسان.
    Informes mundiales que reflejan los adelantos logrados hacia las metas y objetivos relacionados con los recursos hídricos UN تقارير عالمية تعكس التقدم المحقق صوب أهداف وغايات موارد المياه.
    El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del Plan de Acción del OIEA sobre la Seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. UN وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة.
    El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del Plan de Acción del OIEA sobre la Seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. UN وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة.
    El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del Plan de Acción del OIEA sobre la Seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. UN وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة.
    7. Con respecto al personal, el orador acoge con agrado los adelantos logrados en la formulación de acuerdos sobre tropas de reservas, que han de facilitar el despliegue. UN ٧ - وفيما يتصل بالموظفين، قال إنه يرحب بالتقدم المحرز في وضع ترتيبات طارئة للقوات، من شأنها أن تسهل الوزع.
    18. El PRESIDENTE considera que la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que acoja con beneplácito los adelantos logrados en la reforma de las adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ١٨ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بأن ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ إصلاح عمليات الشراء في اﻷمانة العامة باﻷمم المتحدة.
    El Comité acogió con agrado los adelantos logrados en el proceso democrático, en particular, el establecimiento de un parlamento pluralista, la constitución de un gobierno de unión nacional y la continuación del diálogo entre el Gobierno y los partidos políticos de oposición. UN ورحبت اللجنة بالتقدم المحرز في العملية الديمقراطية في هذا البلد لا سيما إنشاء برلمان تعددي، وتشكيل حكومة ائتلاف وطنية ومواصلة الحوار بين الحكومة وأحزاب المعارضة السياسية.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún se está lejos de haber alcanzado la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق الإنسان.
    Pese a los adelantos logrados en la esfera de los derechos humanos, aún queda mucho por alcanzar la eliminación de la discriminación por motivos de sexo. UN وما زال القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس بعيداً عن التحقيق رغم المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان.
    Sin embargo, todavía no había presentado información sobre los adelantos logrados en relación con los sistemas de concesión de licencias y cupos y la prohibición de la importación, aunque la ONUDI había informado de la labor que se estaba realizando al respecto. UN بيد أنها لم تبلغ بعد عن التقدم المحقق بشأن نظم الترخيص والحصص وبشأن حظر الواردات، رغم أن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أبلغت بأن العمل جار في هذا الشأن.
    De conformidad con la decisión 96/25 de la Junta Ejecutiva, la Presidenta presentó el informe provisional sobre los adelantos logrados por el Grupo Especial de Trabajo de composición abierta sobre el reglamento, que figuraba en el documento DP/1996/CRP.12. UN ٢٣ - وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٢٥ قامت الرئيسة بعرض التقرير المرحلي بشأن التقدم المتحقق في الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالنظام الداخلي، الوارد في الوثيقة DP/1996/CRP.12.
    los adelantos logrados por la tecnología espacial son susceptibles de ser aplicados eficazmente en beneficio del desarrollo económico y social de los países. UN إن أوجه التقدم في ميدان تكنولوجيا الفضاء يمكن تطبيقها بفعالية لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع البلدان.
    La Subcomisión observó que los adelantos logrados en esas dos esferas podían contribuir a satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, especialmente para responder a urgencias médicas en lugares lejanos tanto estacionarios como en movimiento. UN كما لاحظت أن التقدّم المحرز في كلا المجالين المذكورين يمكن أن يسهم في الوفاء باحتياجات البلدان النامية، وخصوصا في الاستجابة للطوارئ الطبية في المواقع النائية، الثابتة منها والمتنقلة.
    92. El patrocinio del FNUAP hizo posible que participaran en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, representantes gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales de la región y que contribuyeran a consolidar los adelantos logrados en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٩٢ - وبفضل اﻹشراف الذي يمارسه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أتيح لحكومات ولممثلين عن المنظمات غير الحكومية في المنطقة أن يشاركوا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين، كما ساعد هذا اﻹشراف على توطيد المكاسب المحققة أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La información de la mayor parte de los adelantos logrados en relación con la aplicación de una gestión basada en los resultados ya figura en el cuadro. UN 79 - ورد في الجدول القدر الأكبر من التقدم المُحرز بشأن تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج.
    La declaración ha pasado a ser, fundamentalmente, la norma de aceptación internacional para evaluar los adelantos logrados en Sudáfrica en el establecimiento de una sociedad unida, no racista y democrática. UN وأصبح الاعلان، في جوهره، المقياس المقبول على النطاق الدولي لتقدير حجم ما أحرز من تقدم في جنوب افريقيا في سبيل إقامة مجتمع موحد لا عنصري وديمقراطي.
    Los miembros también expresaron su determinación a seguir colaborando con el Gobierno para consolidar los adelantos logrados y asegurar un entorno estable para la gobernanza democrática, el crecimiento económico y la asistencia humanitaria. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تصميمهم على مواصلة التعاون مع الحكومة لترسيخ التقدم الذي أُحرز والعمل على إشاعة جو مستقر لإقامة الحكم الديمقراطي وتحقيق النمو الاقتصادي وتقديم المساعدات الإنسانية.
    Reconociendo que a pesar de los adelantos logrados últimamente, se siguen cometiendo graves violaciones de los derechos de las mujeres afganas en muchas partes del país, en particular, en las zonas rurales, UN وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية،
    vii) Examen de los parámetros e indicadores utilizados para medir y evaluar los adelantos logrados UN `7` استعراض المعالم والمؤشرات المستخدمة في قياس التقدم المحرز وتقييمه
    Tomó nota del documento DP/2005/CRP.2 sobre los adelantos logrados en la cooperación entre el PNUD y el UNIFEM; UN أحاط علما بالوثيقة DP/2005/CRP.2 بشأن المعلومات المستكمَلة عن التقدم المحرز في الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    a) Tomar nota de la información presentada por Serbia sobre los adelantos logrados en la recopilación de los datos de nivel básico pendientes respecto de las sustancias controladas del anexo B (otros CFC, tetracloruro de carbono y metilcloroformo) y del anexo E (metilbromuro) de conformidad con la decisión XVII/22 y la recomendación 36/40; UN 276-توصية: قد ترغب اللجنة في: (أ) أن تشير إلى المعلومات التي قدمتها صربيا عن حالة الجهود المبذولة لجمع بيانات خط الأساس المعلقة في المرفق باء (CFC الأخرى، رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل) والمرفق هاء (بروميد الميثيل) بموجب المقرر 17/22 والتوصية 36/40؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد