ويكيبيديا

    "los administradores de programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مديري البرامج
        
    • مديرو البرامج
        
    • لمديري البرامج
        
    • مدراء البرامج
        
    • مديري برامج
        
    • ومديري البرامج
        
    • مديرو برامج
        
    • مدراء البرنامج
        
    • بمديري البرامج
        
    • اتخذها القائمون على إدارة البرامج
        
    • لمديري برامج
        
    • مديري البرنامج
        
    • ومديرو البرامج
        
    • ومدراء البرامج
        
    • مديري برنامج
        
    Asesorar a los administradores de programas para que desempeñen con eficacia sus funciones; UN إسداء المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الوجه الفعال؛
    Verificar que los administradores de programas reciban apoyo metodológico y alentar la autoevaluación. UN التأكد من أن مديري البرامج يتلقون الدعم المنهجي، وتشجيع التقييم الذاتي.
    No había directrices específicas para que los administradores de programas incluyeran candidatos en la lista de selección, los evaluaran y seleccionaran. UN لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية قيام مديري البرامج بوضع قوائم مختصرة بأسماء المرشحين وتقييمهم واختيارهم.
    Para que sean aún menos frecuentes, los administradores de programas deben prestar más atención a la planificación de viajes con antelación. UN وبغية زيادة الحد من ورود هذه الحالات، يجب أن يولي مديرو البرامج مسألة تخطيط السفر مقدما اهتماما أكبر بكثير.
    Un sistema de obligaciones y rendición de cuentas para los administradores de programas promovería una mejor fiscalización del desempeño de las actividades. UN وذلك أن وضع نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج يؤدي الى تحسين رصد تنفيذ اﻷنشطة.
    Actúan mediante 11 grupos temáticos reuniendo a los administradores de programas. UN وتعمل اللجنة من خلال 11 مجموعة مواضيعية تجمع ما بين مدراء البرامج.
    También proporcionan anualmente asesoramiento administrativo y asistencia especiales a los administradores de programas, en hasta 120 oportunidades. UN وهم يضطلعون أيضا بما يصل إلى ١٢٠ حالة لتقديم المشورة والمساعدة التنظيمية المخصصة إلى مديري البرامج سنويا.
    los administradores de programas que no hayan podido llenar puestos durante períodos de más de un año pueden tropezar con dificultades. UN وأضافت أن مديري البرامج الذين لا يتمكنون من شغل وظائف لفترات تتجاوز السنة يمكن أن تواجههم صعوبات.
    También acoge con beneplácito las importantes medidas adoptadas para garantizar que los administradores de programas y otros funcionarios rindan cuentas acerca de la ejecución de los programas y servicios. UN كما أن وفده يرحب بالتدابير الهامة التي اتخذت لكفالة مساءلة مديري البرامج وسائر الموظفين بالنسبة ﻷداء النواتج والخدمات.
    El Secretario General considerará a todos los administradores de programas responsables de la aplicación de la estrategia. UN ويعتزم اعتبار كل مديري البرامج مسؤولين عن التنفيذ.
    Prestar asistencia a los administradores de programas en la aplicación de las recomendaciones; UN تقديم المساعدة إلى مديري البرامج في تنفيذ التوصيات؛
    Verifica que los administradores de programas cumplan con los reglamentos y reglamentaciones financieros y administrativos y con las recomendaciones aprobadas de los órganos de supervisión externos; UN يتأكد من امتثال مديري البرامج لﻷنظمة والقواعد المالية واﻹدارية، وللتوصيات المعتمدة الصادرة عن هيئات المراقبة الخارجية؛
    También se recomienda a los administradores de programas que consulten a los representantes del personal de sus departamentos en todas las etapas del proceso. UN كما يجري تشجيع مديري البرامج على التشاور مع ممثلي موظفي إداراتهم بصدد جوانب العملية كافة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos daría las directrices correspondientes a los administradores de programas. UN ويقدم مكتب إدارة الموارد البشرية المبادئ التوجيهية المناسبة إلى مديري البرامج.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos daría las directrices correspondientes a los administradores de programas. UN ويقدم مكتب إدارة الموارد البشرية المبادئ التوجيهية المناسبة الى مديري البرامج.
    Desde luego, los administradores de programas han hecho todo lo posible por reducir a un mínimo los efectos negativos en las esferas prioritarias. UN وبالطبع، لم يدخر مديرو البرامج جهدا للتقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار السلبية على المجالات ذات اﻷولوية.
    los administradores de programas nacionales de SIDA se reunieron con representantes locales de organizaciones multilaterales y donantes bilaterales para examinar los aspectos prácticos de la aplicación de programas en el área del Caribe. UN وقد التقى مديرو البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز مع الممثلين المحليين للمنظمات المتعددة اﻷطراف والمانحين الثنائيين لاستعراض الجوانب التشغيلية لتنفيذ البرامج في منطقة البحر الكاريبي.
    Lo que hay que decidir es el grado de autonomía de decisión que debe dejarse a los administradores de programas y cuáles deben ser las prerrogativas de los órganos intergubernamentales. UN وما يجب تقريره هو إلى أي مدى ينبغي أن تترك لمديري البرامج حرية اتخاذ القرارات وما هي الصلاحيات التي ينبغي أن تناط بالهيئات الحكومية الدولية.
    los administradores de programas deben estar dispuestos a aceptar críticas y a aplicar criterios de responsabilidad al abordar determinados problemas. UN فينبغي لمديري البرامج أن يكونوا مستعدين لقبول الانتقادات وتطبيق معايير المساءلة عندما يعالجون مشاكل معينة.
    En total, se propone la redistribución de 591 puestos como consecuencia de la búsqueda, por parte de los administradores de programas, de modos para mejorar la gestión de sus recursos humanos y utilizarlos para satisfacer las necesidades prioritarias. UN فهناك ما مجموعه ٥٩١ وظيفة يقترح نقلها نتيجة لسعي مدراء البرامج إلى التوصل إلى سبل لتحسين إدارة مواردهم البشرية وتطبيقها على الاحتياجات ذات اﻷولوية.
    Con el fin de lograr un equilibrio óptimo entre las funciones normativas y operacionales, los administradores de programas de ONU-Hábitat tendrán que financiarse en parte con cargo a los gastos generales de cooperación técnica y en parte, con cargo a los fondos de la Fundación. UN ومن أجل تحقيق التوازن الأمثل بين الوظائف المعيارية والوظيفية، سوف يتعين تمويل مديري برامج الموئل جزئياً من النفقات العامة للتعاون التقني وجزئياً من أموال المؤسسة.
    Los representantes de las oficinas de los países y los administradores de programas en la sede tienen la responsabilidad de velar por la aplicación de estos procedimientos. UN تقع مسؤولية ضمان الالتزام بهذه اﻹجراءات على ممثلي المكاتب القطرية ومديري البرامج.
    En agosto de 1998 los administradores de programas de la UNCTAD iban a preparar planes de trabajo provisionales, en particular sus programas de publicaciones, para el bienio 2000-2001. UN وفي آب/أغسطس ٨٩٩١، سيقوم مديرو برامج اﻷونكتاد بوضع خطط عمل مؤقتة تشمل المنشورات المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Perfeccionamiento de la presentación de informes sobre la ejecución del programa de trabajo por parte de los administradores de programas UN الارتقاء بالإبلاغ عن الأداء بشأن تنفيذ مدراء البرنامج لبرنامج العمل
    El Comité ha tomado nota de los esfuerzos realizados por la administración para establecer un mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas y seguirá de cerca esta cuestión con la administración para observar la eficacia de los mecanismos y las medidas que se adoptan cuando no se han alcanzado las metas de desempeño de los administradores de programas. UN 28 - وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الإدارة لإنشاء آلية للرصد والمساءلة، وسوف تواصل متابعة الأمر مع الإدارة لمراقبة فعالية الآليات والإجراءات المتخذة في حالات عدم تحقيق أهداف الأداء الخاصة بمديري البرامج.
    La decisión de los administradores de programas de incoar acciones penales, para dejar claro que una conducta delictiva puede dar lugar a una acción penal, se apoyó con recursos tanto humanos como financieros y demuestra de manera palpable que el Secretario General está firmemente resuelto a fomentar la rendición de cuentas como parte de su programa de reforma. UN إن هذه القرارات التي اتخذها القائمون على إدارة البرامج بالتماس الملاحقات الجنائية، بغرض نشر رسالة مفادها أن السلوك اﻹجرامي يمكن أن يتمخض عنه ملاحقة جنائية كانت مدعومة بموارد بشرية ومالية. وتشكل دليلا قاطعا على تحقيق تصميم اﻷمين العام على زيادة المساءلة في إطار برنامجه اﻹصلاحي.
    El titular también sería responsable de gestionar la estrategia de comunicación sobre cuestiones relacionadas con la TIC para la Secretaría y de coordinar su aplicación, promover programas e iniciativas estratégicos y prestar asesoramiento y conocimientos especializados a los administradores de programas y otros funcionarios en la esfera de la TIC en relación con una serie de cuestiones, métodos y enfoques de comunicación; UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا مسؤولية إدارة استراتيجية الاتصالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة وتنسيق تنفيذها، وتشجيع البرامج والمبادرات الاستراتيجية وتقديم المشورة والخبرة الفنية لمديري برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرهم من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن مجموعة من قضايا الاتصالات والأساليب والنُّـهج المتبعـة فيها؛
    La precisión del alcance de las encuestas a base de indicadores múltiples es resultado de la participación activa de los administradores de programas y especialistas en la planificación e interpretación de la encuesta. UN ٣٨ - نشأ التركيز السياسي الحاد في مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة نتيجة للاشتراك النشط من جانب مديري البرنامج والاختصاصيين في تخطيط وتفسير الاستقصاء.
    El hecho de que el Servicio Administrativo no rindiera cuentas fue destacado por la mayoría del personal y de los administradores de programas entrevistados. UN ولاحـظ معظـم الموظفين ومديرو البرامج الذين جــرت مقابلتهم، انعدام المساءلة عــن الخدمات اﻹدارية.
    Sensibilización de los encargados de la elaboración de políticas y los administradores de programas, respecto de los objetivos de la CIPD, y de la forma en que pueden cumplirse UN خلق الوعي بين صناع السياسات ومدراء البرامج حول ماهية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكيفية بلوغها
    Distribución de los administradores de programas de Hábitat por región UN توزيع مديري برنامج الموئل حسب الإقليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد