:: Atender las necesidades de los adolescentes en materia de enseñanza y de servicios dándoles acceso a una educación sexual integral. | UN | :: تلبية الاحتياجات التعليمية والخدمية للمراهقين بإتاحة الحصول على التعليم الجنسي الشامل. |
También había importantes componentes programáticos cuyos propósito era abordar las necesidades de los adolescentes en materia de salud de la reproducción y realizar campañas de información, educación y comunicación para un público de jóvenes. | UN | وقالت إن هناك عناصر برنامجية مهمة أخرى تتناول احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين ولحملات اﻹعلام والتعليم والتوعية التي تستهدف الشباب. |
El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reconoce expresamente las necesidades de los adolescentes en materia de salud sexual y reproductiva y determina que se han desatendido en gran medida. | UN | ويقر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بوجه خاص بأهمية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ويرى أن هذه الفئة العمرية هي إحدى الفئات التي أُهمِلَت احتياجاتها إلى حد كبير. |
La respuesta de la sociedad a las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva debería basarse en una información que les ayudara a alcanzar el nivel de madurez necesario para tomar decisiones responsables. | UN | وينبغي أن تستند استجابة المجتمعات لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية إلى معلومات تساعدهم على بلوغ مستوى النضج اللازم لاتخاذ قرارات مسؤولة. |
Las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva están convirtiéndose obligadamente en una cuestión prioritaria en un número cada vez mayor de países. | UN | وأخذت احتياجات المراهقين فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية تصبح بالضرورة شاغلا ذا أولوية في عدد متزايد من البلدان. |
Desde la celebración de la Conferencia, las organizaciones no gubernamentales han venido atendiendo cada vez más las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر، أخذت المنظمات غير الحكومية تتصدى بشكل متزايد لاحتياجات المراهقين المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
55. Como mínimo debería asignarse el 20% de los recursos de los programas de salud reproductiva para atender las necesidades de los adolescentes en materia de información y brindarles servicios. | UN | *٥٥ - وينبغي أن يخصص ٢٠ في المائة على اﻷقل من الموارد لبرامج الصحة اﻹنجابية لتلبية احتياجات المراهقين من المعلومات والخدمات. |
Las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva en gran parte se han pasado por alto. | UN | ٤٩ - لقد أهملت احتياجات البالغين في مجال الصحة الانجابية إهمالا كبيرا. |
También había importantes componentes programáticos cuyos propósito era abordar las necesidades de los adolescentes en materia de salud de la reproducción y realizar campañas de información, educación y comunicación para un público de jóvenes. | UN | وقالت إن هناك عناصر برنامجية مهمة أخرى تتناول احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين ولحملات اﻹعلام والتعليم والتوعية التي تستهدف الشباب. |
Un aspecto importante del apoyo del FNUAP ha sido abordar las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. | UN | ١٠ - وقد ظلت معالجة احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين تشكل بعدا هاما من أبعاد الدعم الذي يقدمه الصندوق. |
En varios países, entre ellos Malasia, Filipinas y Tailandia, se ha iniciado el proceso de ejecución de las actividades experimentales efectuando una evaluación de las necesidades de los adolescentes en materia de higiene de la reproducción. | UN | وبدأت عدة بلدان من بينها تايلند والفلبين وماليزيا عملية وضع أنشطة رائدة عن طريق إجراء تقييم لاحتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين. |
Otros países, como Indonesia, Mongolia, la República de Corea y Sri Lanka, han establecido un marco normativo general para hacer frente a las preocupaciones de los adolescentes en materia de higiene de la reproducción. | UN | بينما قامت بلدان أخرى مثل إندونيسيا وجمهورية كوريا وسري لانكا ومنغوليا بوضع إطار للسياسة العامة يتناول شواغل الصحة اﻹنجابية للمراهقين. |
Hará falta un seguimiento muy estrecho para que la adopción de una estrategia de programa basada en los derechos y que tenga en cuenta las perspectivas de género corresponda realmente a las necesidades de los adolescentes en materia de higiene de la reproducción y desarrollo. | UN | ومن اللازم القيام برصد محكم لضمان اعتماد استراتيجية برنامجية مبنية على الحقوق ومراعية للفوارق بين الجنسين تلبي حقا الاحتياجات المتصلة بالصحة اﻹنجابية للمراهقين وبنموهم. |
Algunos países están comenzando a encarar las necesidades de los adolescentes en materia de salud sexual y reproductiva y se han tomado algunas medidas concretas para fomentar la participación de los hombres en la salud sexual y reproductiva mediante campañas de promoción. | UN | وبدأت بعض البلدان في تلبية حاجات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين واتخذت بعض التدابير المحددة لتعزيز مشاركة الذكور في جوانب الصحة الجنسية والإنجابية من خلال حملات الدعوة. |
La respuesta de la sociedad a las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva debería basarse en información que les ayudara a alcanzar el nivel de madurez necesario para tomar decisiones responsables. | UN | وينبغي أن تستند استجابة المجتمعات لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية إلى معلومات تساعدهم على بلوغ مستوى النضج اللازم لاتخاذ قرارات مسؤولة. |
En el nuevo programa se continuarían las iniciativas puestas en marcha en el programa multinacional anterior para determinar y poner en práctica enfoques viables y eficaces que atendieran las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. | UN | وستواصل في البرنامج الجديد المبادرات التي شرع فيها في إطار البرنامج المشترك بين اﻷقطار السابق لتحديد ووضع نهج عملية وفعالة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الانجابية. |
La respuesta de la sociedad a las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva debería basarse en una información que les ayudara a alcanzar el nivel de madurez necesario para tomar decisiones responsables. | UN | وينبغي أن تستند استجابة المجتمعات لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية إلى معلومات تساعدهم على بلوغ مستوى النضج اللازم لاتخاذ قرارات مسؤولة. |
Para responder a las necesidades de los adolescentes en materia de los servicios de atención de la salud reproductiva, se diseñó el programa de atención integral al adolescente, se aprobó el Código de la Niñez y de la Adolescencia y se inició el programa de la clínica de atención a la adolescente embarazada. | UN | ولتلبية حاجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية وضعنا برنامجا للرعاية الشاملة للمراهقين، واعتمدنا مدونة للطفولة وفترة المراهقة، وبدأنا برنامجا للعيادات لتوفير الرعاية للمراهقات الحوامل. |
En el Programa de Acción se destacan también las necesidades de los adolescentes en materia de salud sexual y salud reproductiva, incluidos los embarazos no deseados y las enfermedades de trasmisión sexual. | UN | ويشدد برنامج العمل أيضا على احتياجات المراهقين فيما يتعلق بالصحة الجنسية والانجابية، بما يشمل حالات الحمل غير المرغوب فيها واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Sin embargo, las necesidades de los adolescentes en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos se encuentran entre las que más se pasan por alto y no reciben la prioridad necesaria. | UN | غير أن احتياجات المراهقين المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تقع ضمن الاحتياجات التي يجري إهمالها وعدم إيلائها الأولوية الكافية أكثر من غيرها. |
El interés prioritario del UNFPA por los adolescentes obedece al creciente apoyo que se presta a los servicios y la información sobre salud reproductiva adaptada a las necesidades de los adolescentes en materia de confidencialidad, privacidad y un horario de atención conveniente. | UN | 67 - وإعطاء الصندوق أولوية للتركيز على المراهقين يبيَّن تزايد الدعم المقدَّم للخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية التي تستجيب لحاجات المراهقين من السرَّية والخصوصية والمواعيد المريحة. |
49. Se ha prestado en general poca atención a las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. | UN | ٩٤ - لقد أهملت احتياجات البالغين في مجال الصحة الانجابية إهمالا كبيرا. |
El Perú ofreció datos sobre el programa presupuestario destinado a mejorar la salud materna y los programas creados para aconsejar a los adolescentes en materia de salud sexual. | UN | وقدمت تفاصيل تتعلَّق بالبرنامج المموَّل من الميزانية بشأن صحة المولودين حديثاً والأم، والبرامج التي أُنشئت لإسداء المشورة إلى المراهقين بشأن الصحة الجنسية. |