ويكيبيديا

    "los agentes económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهات الفاعلة الاقتصادية
        
    • العوامل الاقتصادية
        
    • الوكلاء الاقتصاديين
        
    • الجهات الاقتصادية الفاعلة
        
    • الفعاليات الاقتصادية
        
    • الفاعلين الاقتصاديين
        
    • العناصر الفاعلة اﻻقتصادية
        
    • العناصر الاقتصادية الفاعلة
        
    • الأطراف الفاعلة الاقتصادية
        
    • للجهات الفاعلة الاقتصادية
        
    • الكيانات الاقتصادية
        
    • الأطراف الاقتصادية الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة اقتصادياً
        
    • العناصر الفاعلة في الاقتصاد
        
    • الشركاء اﻻقتصاديين
        
    Velar por una participación mayor de los agentes económicos en el proceso de ordenación sostenible y conservación de los sistemas forestales, UN ● زيادة مشاركة الجهات الفاعلة الاقتصادية في عملية اﻹدارة المستدامة للنظم اﻹيكولوجية الحراجية وحفظها،
    Promover la participación activa de los agentes económicos para una mejor aplicación de las disposiciones de la ley. UN ● حفز الجهات الفاعلة الاقتصادية على الانخراط بشكل نشط في الجهد الرامي إلى تطبيق أحكام القانون تطبيقاً أفضل.
    Como se ha indicado anteriormente, también hay que modificar profundamente las actitudes y las pautas de comportamiento de los agentes económicos. UN وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحولات الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل الاقتصادية.
    Esas medidas se concentran fundamentalmente en los determinantes microeconómicos del comportamiento de los agentes económicos que actúan como productores y consumidores. UN وهذه التدابير مصممة لتركز في المقام اﻷول على محددات الاقتصاد الجزئي لسلوك الوكلاء الاقتصاديين بصفتهم منتجين ومستهلكين.
    Otro motivo es la interdependencia cada vez mayor de los agentes económicos, gobiernos y empresas. UN ويتمثل السبب الثاني، في الترابط المتزايد باستمرار بين الجهات الاقتصادية الفاعلة والحكومات والشركات.
    Las niñas tienen que ser motivadas y estimuladas, porque en el futuro estarán entre los agentes económicos de primer plano. UN وإذا كان ينبغي أن تدفع الفتاة وأن تشجع لأنهن سيكن الفعاليات الاقتصادية في المستقبل من الطراز الأول.
    No obstante, si todos los agentes económicos respetasen el estado de derecho, esos obstáculos afectarían en menor medida a la labor de los organismos reguladores de la competencia. UN إلاّ أن تأثير تلك القيود على عمل سلطات المنافسة يكون أقل إذا احترم جميع الفاعلين الاقتصاديين سيادة القانون.
    Para que el país salga airoso de esta labor decisiva, se deben fortalecer las vinculaciones horizontales y verticales entre los agentes económicos y se debe reforzar el sistema nacional de innovación. UN وإذا أراد البلد أن يحالفه التوفيق في هذا المسعى الهام، يتعين عليه تعزيز الروابط الأفقية والعمودية بين الجهات الفاعلة الاقتصادية وفيما بينها وتقوية النظام الوطني للابتكار.
    También es una señal a los agentes económicos acerca de la continuidad del mercado internacional del carbono. UN وهي رسالة أيضاً إلى الجهات الفاعلة الاقتصادية بشأن استمرارية سوق الكربون الدولية.
    Cabe esperar que los agentes económicos de la región de la CESPAO mantengan este sentimiento en 2010. UN ويُتوقع أن تبث الجهات الفاعلة الاقتصادية في منطقة الإسكوا هذا النزوع في عام 2010.
    No obstante, dicha tecnología ha transformado el comportamiento de los agentes económicos y en la interacción entre ellos. UN بيد أن هذه التكنولوجيا غيّرت سلوك العوامل الاقتصادية وتفاعلاتها.
    17. En los años próximos se acentuarán en muchos países las presiones sobre los agentes económicos para que procedan a ajustar su actividad. UN ١٧- في السنوات المقبلة، ستزداد الضغوط على العوامل الاقتصادية من أجل التكيف في بلدان عديدة.
    Para modificar el comportamiento son importantes las medidas que incorporan los gastos ambientales a los agentes económicos responsables de ellos. UN ومن المهم بالنسبة لتغيير السلوك اتخاذ تدابير تحتسب التكاليف البيئية على الوكلاء الاقتصاديين المسؤولين عنها.
    Esa política emplea instrumentos normativos dirigidos a los agentes económicos que intervienen en cada fase del ciclo del producto, desde su extracción, producción y distribución hasta su uso final y eliminación. UN وهذا النهج يستخدم أدوات السياسات الموجهة نحو الوكلاء الاقتصاديين المعنيين في كل مرحلة من مراحل دورة اﻹنتاج، من الاستخراج فاﻹنتاج فالتوزيع وحتى الاستعمال النهائي للمنتَج ثم التخلص منه.
    La organización, además, debe seguir prestando cooperación técnica a los agentes económicos sobre la utilización de las preferencias. UN وعلى المنظمة أيضا أن تواصل تعاونها التقني مع الجهات الاقتصادية الفاعلة في استخدام الأفضليات.
    Muchas Partes, por tanto, alentaban la cooperación y las consultas con el sector empresarial y la industria para asegurar la participación y el compromiso de todos los agentes económicos. UN ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية.
    Los gobiernos dieron señales inequívocas en su empeño de estabilización, que produjeron un efecto favorable en las expectativas de los agentes económicos. UN وقد صدرت عن حكومات المنطقة اﻹقليمية إشارات لا لبس فيها توحي بالتزامها بالتثبيت، وكان لهذا أثر إيجابي على توقعات الفاعلين الاقتصاديين.
    Para introducir tal cambio eran necesarias unas instituciones nacionales sólidas, en particular un Estado competente y propiciador capaz de plasmar esa visión en políticas viables y crear un entorno empresarial propicio, y al mismo tiempo facilitar a los agentes económicos el acceso a los factores de producción. UN وإجراء هذا التغيير سيتطلب مؤسسات محلية قوية، وسيتطلب بصورة خاصة دولة قادرة ومساعدة تستطيع ترجمة هذه الرؤية إلى سياسات قابلة للتفعيل وأن توفر بيئة أعمال مساعدة مع العمل في الوقت ذاته على تيسير وصول العناصر الاقتصادية الفاعلة إلى عوامل الإنتاج.
    Ante la necesidad de contar con un sistema nacional eficaz de control de la circulación de materiales estratégicos que tratara de igual manera a todos los agentes económicos a la hora de obtener autorizaciones para operaciones de exportación, reexportación, importación y tránsito, en 1999 dio comienzo la creación de dicho sistema con el apoyo de expertos de los Estados Unidos de América. UN وانطلاقا من الحاجة إلى نظام وطني فعال لمراقبة تداول المواد الاستراتيجية يتيح معاملة متكافئة لجميع الأطراف الفاعلة الاقتصادية من حيث الحصول على التراخيص لعمليات التصدير وإعادة التصدير والاستيراد والمرور العابر، شرع في إنشاء نظام من هذا القبيل في عام 1999 بدعم من الولايات المتحدة في مجال الخبرة.
    Cualquier estímulo monetario que se ofrezca en esta fase tiene todavía muchas probabilidades de quedar absorbido en los ajustes de los balances que hagan los agentes económicos, en vez de UN إلا أن استيعاب أي حافز نقدي بهذه المرحلة في تسويات الميزانيات الختامية للجهات الفاعلة الاقتصادية سيكون مرجحاً أكثر من دعم زيادة الطلب المحلي حسب المستهدف من هذا الحافز.
    Todas estas medida se llevarán a cabo con arreglo al Acuerdo para el establecimiento de igualdad de condiciones entre los agentes económicos de la Federación de Rusia y Belarús y los protocolos correspondientes. UN وستنظم كافة اﻷعمال في هذا الميدان بناء على الاتفاق المتعلق بتساوي شروط الكيانات الاقتصادية بالاتحاد الروسي وبيلاروس والبروتوكول الملحق به.
    Por el contrario, la ausencia de transparencia obliga a los agentes económicos a revisar sus expectativas respecto del consumo, la inversión y los precios de los productos, incrementando los riesgos de inversiones. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن انعدام الشفافية يجبر الأطراف الاقتصادية الفاعلة على مراجعة توقعاتها بشأن الاستهلاك والاستثمار وأسعار المنتجات، وهو ما يزيد من المخاطر المرتبطة بالاستثمارات.
    Las instituciones facilitan el desarrollo económico local y las interacciones entre los agentes económicos y otras partes interesadas. UN ضمان أن تسهِّل المؤسسات التنمية الاقتصادية المحلية والتفاعل بين الجهات الفاعلة اقتصادياً وأصحاب المصلحة الآخرين.
    b) El número de modificaciones sufridas por los marcos de regulación en la medida que afecten al comportamiento mesoeconómico y microeconómico de los agentes económicos y de los sectores productivos de los países que se han beneficiado de aportaciones de la CEPAL en calidad de propuestas analíticas y sustantivas y de su asistencia técnica. UN (ب) عدد التغييرات في الأطر التنظيمية التي تؤثر على سلوك العناصر الفاعلة في الاقتصاد وقطاعات الإنتاج على مستوى الاقتصاد المتوسط والجزئي في البلدان التي تلقت من اللجنة الاقتصادية مدخلات تحليلية ومقترحات تتعلق بالسياسة العامة ومساعدة تقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد