ويكيبيديا

    "los agentes humanitarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهات الفاعلة الإنسانية
        
    • الجهات الفاعلة في المجال الإنساني
        
    • الجهات الإنسانية الفاعلة
        
    • العاملين في المجال الإنساني
        
    • الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • الأطراف الفاعلة الإنسانية
        
    • الجهات العاملة في المجال الإنساني
        
    • الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني
        
    • مقدمي المساعدة الإنسانية
        
    • الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني
        
    • الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني
        
    • الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • الأطراف الإنسانية
        
    • العناصر الفاعلة في المجال الإنساني
        
    • الجهات العاملة في الحقل الإنساني
        
    los agentes humanitarios se ven obligados cada vez más a gestionar las actividades a distancia, lo que genera problemas adicionales. UN وتضطر الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر إلى إدارة العمليات من بعد، الأمر الذي يولد تحديات جديدة وإضافية.
    Exhortamos a que se establezca una mayor cooperación entre los agentes humanitarios a fin de lograr una mayor eficacia. UN وندعو لمزيد من التعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية من أجل زيادة الفعالية في هذا المجال.
    Las medidas de seguridad limitan considerablemente el acceso de los agentes humanitarios a las poblaciones desplazadas. UN وتعيق التدابير الأمنية وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بصورة جدية إلى السكان المشردين.
    Algunas delegaciones señalaron que el proceso debía ser más inclusivo y hacer participar a todos los agentes humanitarios. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة.
    En consonancia con el acuerdo, las partes prometieron dar acceso libre e ininterrumpido a los trabajadores humanitarios y garantizar la seguridad de todos los agentes humanitarios en Liberia. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهدت الأطراف بتأمين حرية تحرك موظفي المساعدة الإنسانية ووصولهم دون إعاقة، وضمان أمن وسلامة جميع العاملين في المجال الإنساني في ليبيريا.
    Exhortaron a los agentes humanitarios a que hallaran, junto con el Gobierno, las maneras y métodos más idóneos para reforzar la coordinación de las iniciativas. UN ودعوا الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية إلى السعي مع الحكومة إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل لزيادة تنسيق الجهود.
    los agentes humanitarios están clasificando los distintos recursos de evaluación de las necesidades humanitarias y las actividades iniciales de recuperación. UN وتقوم الجهات الفاعلة الإنسانية بتحديد مختلف الأدوات المتعلقة بتقييم الحالات الإنسانية والانتعاش المبكر.
    La coordinación entre los agentes humanitarios es esencial. UN إن التنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية أمر ضروري.
    Evidentemente, gracias a la dedicación de los agentes humanitarios en el plano mundial, se han logrado grandes progresos. UN ومن الواضح، وبفضل تفاني الجهات الفاعلة الإنسانية على الصعيد العالمي، أنه أحرز تقدم كبير.
    Subraya, pues, la necesidad de que los agentes humanitarios y de desarrollo trabajen conjuntamente e inicien lo antes posible las actividades de recuperación. UN وشدد على الحاجة إلى عمل الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية معاً ومباشرة أنشطة الإنعاش في أبكر وقت ممكن.
    Como consecuencia de esos actos, la capacidad de los agentes humanitarios para acceder a las poblaciones necesitadas fue desigual y constantemente fluctuante. UN ونتيجة لتصرفاتها، تفاوتت قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى السكان المحتاجين واستمرت في التذبذب.
    Como resultado de ello, la capacidad de los agentes humanitarios de llegar a tiempo a las poblaciones necesitadas fue desigual y fluctuó constantemente. UN ونتيجة لذلك، كانت قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى السكان المحتاجين في الوقت المناسب دائمة التقلب والتذبذب.
    Durante el período que se examina, los agentes humanitarios han promovido un sólido marco de adaptación al cambio climático que dé prioridad a los más vulnerables. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، روجت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني لوضع إطار قوي للتكيف مع تغير المناخ، يمنح الأولوية لأكثر الفئات ضعفا.
    Estas medidas requieren la cooperación de los agentes humanitarios con todas las partes en conflicto. UN ويستلزم اتخاذ تلك التدابير أن تتواصل الجهات الفاعلة في المجال الإنساني مع جميع الأطراف في النزاع.
    Por consiguiente, mis observaciones se basan necesariamente en los informes de los agentes humanitarios, así como en los de las autoridades nacionales y locales. UN ووفقا لذلك، فإن ملاحظاتي تتألف بالضرورة من التقارير المقدمة من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني فضلا عن السلطات الوطنية والمحلية.
    1.1.1 Aumento del acceso de los agentes humanitarios para prestar ayuda a las poblaciones necesitadas UN 1-1-1 زيادة إمكانية وصول الجهات الإنسانية الفاعلة إلى السكان المحتاجين لتقديم المعونة لهم
    El cumplimiento de esos principios resulta fundamental para la aceptación de los esfuerzos de los agentes humanitarios. UN والامتثال لهذه المبادئ هو أمر أساسي حتى تكون جهود العاملين في المجال الإنساني مقبولة.
    La UNAMID y los agentes humanitarios no pudieron acceder a muchas de las zonas afectadas debido a las restricciones impuestas por las autoridades del Gobierno y los grupos armados alegando motivos de inseguridad. UN ولم يتسن للعملية المختلطة أو الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية الوصول إلى العديد من المناطق المتضررة بسبب القيود التي فرضتها السلطات الحكومية والجماعات المسلحة بذريعة انعدام الأمن.
    Para ello se necesita la estrecha colaboración de los agentes humanitarios y del desarrollo, además de la firme dirección del país de origen. UN وهي تتطلب شراكة وثيقة بين الأطراف الفاعلة الإنسانية والإنمائية بقيادة قوية من جانب بلد المنشأ.
    Las actividades de la EUFOR también incluyeron la colaboración activa con los agentes humanitarios. UN كما تضمنت أنشطة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي المشاركة الفعالة مع الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    los agentes humanitarios ayudaron a este Gobierno a suministrar asistencia alimentaria de emergencia. UN وقدمت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني المساعدة إلى الحكومة في توفير المعونة الغذائية في حالات الطوارئ.
    La circulación de los agentes humanitarios mejoró a raíz del desminado de las aldeas y carreteras principales de la zona de Abyei. UN وتحسنت حركة مقدمي المساعدة الإنسانية بتطهير الطرق الرئيسية والقرى في منطقة أبيي من الألغام.
    Es lamentable que algunos países intenten evitar que los agentes humanitarios tengan acceso a las regiones necesitadas. UN ومن المؤسف أن بعض البلدان تصمم على منع الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني من الوصول إلى المناطق المحتاجة.
    Las organizaciones internacionales, incluidos los agentes humanitarios, de desarrollo y de consolidación de la paz, según convenga UN المنظمات الدولية، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي وفي بناء السلام، حسب الاقتضاء
    8. Exhorta a todos los Estados, a todas las partes en conflictos armados y a todos los agentes humanitarios a que respeten los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia en la prestación de asistencia humanitaria; UN 8 - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    Como se señala en los informes del Secretario General, hemos observado que los agentes humanitarios proliferaban a un ritmo enorme en los últimos dos decenios. UN ومثلما ورد في تقارير الأمين العام، شهدنا تزايدا هائلا في عدد الأطراف الإنسانية المنتشرة في العقدين الماضيين.
    :: Comprometernos a sostener y proteger los principios humanitarios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y velar por que los agentes humanitarios tengan acceso irrestricto y en condiciones de seguridad a las poblaciones vulnerables UN :: نلتـزم بنصرة وحماية المبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز، وبكفالة وصول العناصر الفاعلة في المجال الإنساني إلى السكان المستضعفين في سلام ودون عائق
    los agentes humanitarios están preocupados por el hecho de que si no se brinda a las poblaciones afectadas asistencia vital de inmediato, su sufrimiento aumentará aún más. UN ويساور الجهات العاملة في الحقل الإنساني القلق من أن عدم تزويد السكان المتضررين بمساعدة فورية لإنقاذ الحياة سيزيد من معاناتهم أكثر فأكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد