los agentes locales en el sector de la construcción no tienen capacidad suficiente para abordar proyectos de infraestructura de alta tecnología. | UN | وتفتقر الجهات الفاعلة المحلية في مجال التشييد إلى القدرة الكافية للدخول في مشاريع البنى الأساسية ذات التقنيات العالية. |
Aunque es preciso mostrar prudencia y buen criterio antes de organizar operaciones conjuntas, esa cooperación puede aunar la motivación y los conocimientos de los agentes locales con la legitimidad, la experiencia y los recursos de la Organización mundial. | UN | ورغم أن الحذر وسداد الرأي مطلوبان قبل اتخاذ أي قرار بشأن العمليات المشتركة، فإن هذا التعاون من شأنه أن يجمع بين دوافع الجهات الفاعلة المحلية ومعرفتها وشرعية المنظمة العالمية وخبرتها الفنية ومواردها. |
Si se cuenta con la colaboración de todos los agentes locales, no cabe excusa alguna para no participar en la conferencia. | UN | وبفضل وجود جميع الجهات الفاعلة المحلية في الصورة لن يكون ثمة مبرر لعدم المشاركة في المؤتمر. |
Su experiencia y sus conocimientos contribuyen positivamente al proceso de toma de decisiones y facilitan el compromiso auténtico de los agentes locales. | UN | وتفيد خبرتهم ومعارفهم عملية صنع القرارات وتؤدي إلى التزام فعلي من قبل العناصر الفاعلة المحلية. |
- La revisión de los mecanismos financieros existentes debería facilitar el acceso de los agentes locales a los instrumentos de financiación | UN | ● ينبغي أن يؤدي تعديل آلية التمويل القائمة إلى زيادة تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى اﻷدوات المتصلة بالتمويل |
:: Se debe aumentar la capacidad de seguimiento de los agentes locales como parte de las actividades del ACNUDH en los países. | UN | :: تعزيز قدرة الأطراف الفاعلة المحلية على الرصد، في إطار العمل القطري الذي تضطلع به مفوضية حقوق الإنسان. |
Para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes, el Níger ha establecido importantes mecanismos constituidos en gran medida por las medidas institucionales. | UN | أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة. |
El objetivo principal del fondo es asegurar la participación de los agentes locales en la ejecución de los programas de lucha contra la desertificación. | UN | والهدف الرئيسي من الصندوق هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المحلية في تنفيذ البرامج المعدة لمكافحة التصحر. |
:: Ayudar a los agentes locales en la aplicación local de los compromisos internacionales asumidos tanto por su gobierno como por la comunidad territorial. | UN | :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية على أن تنفذ محليا الالتزامات التي تتعهد بها إما حكوماتها أو الجماعات المحلية؛ |
:: Ayudar a los agentes locales a beneficiarse de las experiencias, los instrumentos, las estructuras de financiación y las asociaciones internacionales. | UN | :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية على الإفادة من الخبرات والوسائل المتوافرة والهيئات المالية والشراكات الدولية؛ |
:: Crear las condiciones necesarias para un debate supranacional entre los agentes locales y las instituciones internacionales. | UN | :: خلق الظروف اللازمة لإجراء نقاش يتخطى الحدود الوطنية بين الجهات الفاعلة المحلية والمؤسسات الدولية. |
:: Ayudar a los agentes locales a encontrar oyentes a escala internacional y aportar una contribución activa y positiva a una globalización controlada | UN | :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية في إسماع صوتها على الساحة الدولية والمساهمة بصورة حيوية وإيجابية في إيجاد العولمة المحكومة بالضوابط |
:: Ayudar a los agentes locales a beneficiarse de las experiencias, los instrumentos, las estructuras de financiación y las asociaciones internacionales | UN | :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية في الإفادة من الخبرات والوسائل المتوافرة والهيئات المالية والشراكات الدولية |
:: Ofrecer a los agentes locales los conocimientos especializados del sistema internacional, de las comunidades territoriales y de las asociaciones y el sector privado | UN | :: تزويد الجهات الفاعلة المحلية بالخبرات المتاحة لدى النظام الدولي والجماعات المحلية وقطاع الرابطات والقطاع الخاص |
* Perfeccionen y divulguen las experiencias, los planteamientos, los instrumentos y las capacidades de los agentes locales en relación con la gestión de los recursos naturales; | UN | :: تعزيز ونشر الدراية والنُهج، والأدوات وقدرات العناصر الفاعلة المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية؛ |
- Medidas para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes | UN | ● تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل القائمة |
Además, la comunidad internacional, ha apoyado constantemente, por medios políticos y económicos, la ejemplar participación de los agentes locales. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المجتمع الدولي دأب، من خلال الوسائل السياسية والاقتصادية، على دعم المشاركة النموذجية من جانب الأطراف الفاعلة المحلية. |
* Las repercusiones políticas, los vínculos con distintas partes interesadas y las relaciones con los agentes locales y los comités nacionales. | UN | :: الآثار السياسية والروابط مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة والعلاقات مع الفاعلين المحليين واللجان الوطنية. |
El problema del acceso al capital resulta obvio para los agentes locales que desean ampliar sus operaciones en el extranjero. | UN | كما تتضح جلياً مشكلة الوصول إلى رأس المال بالنسبة للجهات الفاعلة المحلية الراغبة في توسيع أعمالها في الخارج. |
Para llevar el criterio participatorio hacia una efectiva potenciación y confianza en los esfuerzos propios entre los agentes locales, se ha dado particular hincapié a la capacitación de administradores, practicantes y participantes locales en los planes nacionales de acción y de preparación para la sequía. | UN | ولتحويل النهج الاشتراكي إلى تمكين فعلي للعناصر الفاعلة المحلية وتحقيق تعويل تلك العناصر على الذات، جرى التشديد بصورة خاصة على تدريب المديرين، وأصحاب المهن، والشركاء المحليين، على تخطيط وإدارة برامج من قبيل خطط العمل الوطنية والتأهب للجفاف. |
Por medio de sus publicaciones y con sus actividades, la organización difunde los objetivos y programas de las Naciones Unidas y ofrece información especializada y análisis experto sobre una amplia gama de cuestiones vinculadas con los programas de las Naciones Unidas, con lo que sirve de enlace en las deliberaciones entre los agentes locales, nacionales y regionales y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم المؤسسة، من خلال منشوراتها وأنشطتها، بنشر أهداف وبرامج اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى تقديم مدخلات متخصصة وتحليلات علمية فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا المتعلقة ببرامج اﻷمم المتحدة وبذلك تعمل كحلقة وصل بين الهيئات التداولية المحلية والوطنية واﻹقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
los agentes locales del Fondo se seleccionan mediante un proceso competitivo y son considerados los ojos y oídos del Fondo Mundial sobre el terreno. | UN | ويجري اختيار الوكلاء المحليين للصندوق من خلال عملية تنافسية وهم يعدون عيون وآذان الصندوق العالمي في الميدان. |
Uno de los principales objetivos del Fondo es movilizar capital nacional para mejorar los barrios de tugurios a fin de crear vínculos entre los agentes locales y conseguir el conjunto de elementos financieros, técnicos y políticos que requieren los proyectos de desarrollo. | UN | ومن الأهداف المحورية للمبادرة حشد رأس المال المحلي لترقية الأحياء الفقيرة بتسهيل الصلات بين الأطراف المحلية الفاعلة وتوفير جميع عناصر المشاريع الإنمائية المالية والتقنية والسياسية، معا في رزمة واحدة. |
c) A cualquier comportamiento que infrinja la inviolabilidad de los agentes locales, archivos y documentos diplomáticos o consulares; | UN | )ج( أي سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية؛ |
El trabajo relacionado con el establecimiento de comités regionales y de distrito avanzó bien, incluida la celebración de consultas iniciales con los agentes locales en Baidoa y Beledweyne. | UN | وتحقق تقدم ملحوظ في العمل على إنشاء لجان أمنية على صعيدي الأقاليم والمقاطعات، انطوى على إجراء مشاورات أولية مع الجهات المحلية الفاعلة في بيدوا وبيليدوين. |
15. Elaborar herramientas para proporcionar información, posibilidades de exposición, prácticas recomendables, legislación, etc. a los agentes locales. | UN | 15 - استحداث الوسائل اللازمة لتزويد العناصر المحلية الفاعلة بالمعلومات، وإقامة المعارض، وتحديد أفضل الممارسات، والتشريعات إلخ. |
h) Garantizar que los agentes locales tengan acceso a información actualizada sobre los adelantos de la investigación y de la ciencia, orientación técnica y de programación e información sobre experiencias operacionales, incluidas las mejores prácticas. | UN | (ح) كفالة أن تتوافر للأطراف الفاعلة المحلية فرص الاطلاع على أحدث المعلومات عن التطورات البحثية والعلمية، والإرشادات البرنامجية والتقنية، والمعلومات المتعلقة بالخبرات التنفيذية، بما في ذلك أفضل الممارسات. |
- El grado de poder que los Estados delegan en los agentes locales, así como las medidas de apoyo (capacitación, organización, etc.), debe indicarse claramente | UN | ● يلزم بيان مدى السلطة التي تفوضها الدولة للفعاليات المحلية وتدابير الدعم )التدريب، التنظيم، الخ( بوضوح |