ويكيبيديا

    "los agentes pertinentes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف الفاعلة المعنية على
        
    • الجهات الفاعلة المعنية على
        
    • الأطراف الفاعلة ذات الصلة على
        
    • الجهات الفاعلة ذات الصلة على
        
    • الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى
        
    • الأطراف الفاعلة على
        
    • الجهات الفاعلة المعنية إلى
        
    • الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى
        
    Proseguiremos nuestros esfuerzos con esos Estados, e instamos a los agentes pertinentes a que utilicen su influencia a ese respecto. UN وسنواصل جهودنا من خلال تلك الدول، ونحث الأطراف الفاعلة المعنية على استخدام نفوذها في هذا الصدد.
    Alentaron a todos los agentes pertinentes a no escatimar esfuerzos en ese sentido. UN وشجعوا جميع الأطراف الفاعلة المعنية على ألا تألوا جهدا في تحقيق هذه الغاية.
    La consolidación del proceso de paz atraviesa por una fase crucial, y el ACNUDH sigue estando en condiciones óptimas para prestar apoyo y asesoramiento sobre derechos humanos a los agentes pertinentes a nivel nacional, regional y local. UN ومع دخول تثبيت عملية السلام مرحلة حاسمة، ستستمر المفوضية في موقع جيد لتزويد الجهات الفاعلة المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى صعيد المقاطعات بالدعم والمشورة بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Es preciso que todos los agentes pertinentes a nivel internacional, regional y nacional redoblen sus iniciativas para prevenir la violencia sexual contra la mujer, en consonancia con las resoluciones aplicables del Consejo de Seguridad. UN وهناك حاجة إلى بذل الجهود مُجددا من قبل جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني لمنع العنف الجنسي ضد النساء، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Se insta a todos los agentes pertinentes a que adopten políticas, programas, proyectos y presupuestos destinados a resolver los problemas sanitarios indígenas, mediante una estrecha asociación con los pueblos indígenas, en las siguientes esferas: UN 41 - وتحث جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على اعتماد سياسات وبرامج ومشاريع وميزانيات تستهدف حل المشاكل الصحية للسكان الأصليين في شراكة قوية مع الشعوب الأصلية في المجالات التالية:
    Instamos a todos los agentes pertinentes a que continúen sin descanso las negociaciones para garantizar que prevalezcan el diálogo y la avenencia. UN ونحث جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على أن تواصل المفاوضات دون كلل لكفالة أن يسود الحوار والحلول التوفيقية.
    A este respecto, la Asamblea manifestó su beneplácito por la preparación de una guía general para la ejecución del Plan de Acción de Madrid por el Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento, e invitó a todos los agentes pertinentes a que contribuyeran a su preparación. UN وفي هذا الصدد، رحبت الجمعية بإعداد مسار يرمي إلى تنفيذ خطة عمل مدريد من قبل برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة، ودعت جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى المساهمة في إعداده.
    Se insta a todos los agentes pertinentes a que apliquen durante el Segundo Decenio Internacional el Plan de Acción de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación y la Cultura (UNESCO). UN 13 - تُحث جميع الأطراف الفاعلة على تنفيذ خطة عمل الإعلان العالمي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المتعلق بالتنوع الثقافي خلال العقد الدولي الثاني.
    a) Mayor integración de la promoción y protección del derecho al desarrollo en las alianzas mundiales para el desarrollo, y, según proceda, en las políticas y actividades operacionales de los agentes pertinentes a todos los niveles UN (أ) مواصلة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وإدراجها حسب الاقتضاء في السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات
    a) Mayor integración de la promoción y protección del derecho al desarrollo en las alianzas mundiales para el desarrollo, y, según proceda, en las políticas y actividades operacionales de los agentes pertinentes a todos los niveles UN (أ) مواصلة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وإدراجها حسب الاقتضاء في السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات
    a) Mayor integración de la promoción y protección del derecho al desarrollo en las alianzas mundiales para el desarrollo, y, según proceda, en las políticas y actividades operacionales de los agentes pertinentes a todos los niveles UN (أ) مواصلة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وإدراجها حسب الاقتضاء في السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات
    a) Mayor integración de la promoción y protección del derecho al desarrollo en las alianzas mundiales para el desarrollo, y, según proceda, en las políticas y actividades operacionales de los agentes pertinentes a todos los niveles UN (أ) مواصلة إدماج تعزيز الحق في التنمية وحمايته في الشراكات العالمية من أجل التنمية، وإدراجها حسب الاقتضاء في السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات
    Aliento a todos los agentes pertinentes a que utilicen la nota y soliciten apoyo técnico de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y ONU-Mujeres a fin de apoyar su plena aplicación. UN وأشجّع جميع الجهات الفاعلة المعنية على الاستفادة من المذكرة وطلب الدعم الفني من مفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعم تفعيلها الكامل.
    El Decenio debe percibirse como una iniciativa internacional, que exigirá la adopción de medidas a largo plazo y el aglutinamiento de todos los agentes pertinentes a nivel internacional, regional y nacional. UN 12 - ينبغي النظر إلى العقد باعتباره مبادرة دولية تتطلب العمل على المدى الطويل وتضم جميع الجهات الفاعلة المعنية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية.
    Considerando que el problema mundial de las drogas, en sus múltiples facetas, afecta a casi todos los países y, por lo tanto, debe enfrentarse eficazmente con una voluntad política firme, sin diferenciación en las responsabilidades y con cooperación internacional y coordinación entre todos los agentes pertinentes a todos los niveles, UN وإذ ترى أنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية، في جوانبها الكثيرة، تمسُّ جميع البلدان تقريباً، ومن ثمَّ يجب التصدِّي لها بفعالية بإرادة سياسية حازمة، على أساس المساواة في المسؤوليات وفي ظلّ تعاون دولي وتنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية على جميع المستويات،
    En primer lugar, para garantizar la rendición de cuentas, hemos designado a un Consejo Nacional de Control de la Gestión de Desastres, que era necesario para aglutinar a todos los agentes pertinentes a escala nacional. UN أولاً، لضمان المساءلة، قمنا بتعيين مجلس وطني للإشراف على إدارة الكوارث، وكان ذلك ضرورياً للجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على نطاق وطني.
    Se alienta a todos los agentes pertinentes a que elaboren y ejecuten programas y proyectos para la gestión de desastres naturales a nivel nacional y comunitario, con la participación plena y significativa de los pueblos indígenas. UN 64 - وتشجِّع جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على وضع وتنفيذ برامج ومشاريع لإدارة الكوارث الطبيعية على الصعيدين الوطني والمحلي بمشاركة كاملة ومجدية من الشعوب الأصلية.
    Se insta a todos los agentes pertinentes a que sigan fortaleciendo el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y su secretaría mediante recursos financieros, humanos y técnicos. UN 82 - وتحث جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على زيادة تعزيز المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأمانته عن طريق تزويده بموارد مالية وبشرية وتقنية.
    21. Alienta a todos los agentes pertinentes a intensificar su actuación a nivel nacional, regional e internacional, especialmente por medio de la educación, para: UN 21- تشجع كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة على تعزيز التدابير التي تتخذ على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية، ولا سيما عن طريق التعليم من أجل:
    15. Manifiesta su beneplácito por la preparación de una guía general para la ejecución del Plan de Acción de Madrid por el Programa sobre el Envejecimiento, e invita a todos los agentes pertinentes a que contribuyan a su preparación; UN 15 - ترحب بإعداد خطة تفصيلية ترمي إلى تنفيذ خطة عمل مدريد من قبل برنامج الشيخوخة، وتدعو جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى المساهمة في إعداد هذه الخطة؛
    Se insta a todos los agentes pertinentes a que aporten programas bien definidos, con mayores asignaciones presupuestarias del Estado, y con inclusión de becas para apoyar la matriculación de personas indígenas en los programas de capacitación de maestros, universidades e instituciones de educación superior pertinentes. UN 31 - وتحث جميع الأطراف الفاعلة على تزويد البرامج التي تركز على الشعوب الأصلية باعتمادات معززة في الميزانية، بما في ذلك الاعتمادات المخصصة للمنح الدراسية لدعم التحاق الأفراد من الشعوب الأصلية في برامج تدريب المعلمين، والكليات ومؤسسات التعليم العالي ذات الصلة.
    10. Exhorta a todos los agentes pertinentes a que ejerzan su influencia sobre el M23 para poner fin a los ataques; UN 10 - يدعو جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى استخدام تأثيرها على حركة 23 آذار/مارس للتوصل إلى إنهاء الهجمات؛
    Medida Nº 42: Invitarán a los agentes pertinentes a cooperar para mejorar las políticas y estrategias de desarrollo nacionales e internacionales, aumentar la eficacia de la acción antiminas, reducir la necesidad de recurrir a un costoso personal extranjero y asegurar que la asistencia en las actividades relativas a las minas se base en estudios adecuados, el análisis de las necesidades y criterios de eficacia en función de los costos. UN دعوة الجهات الفاعلة ذات الصلة إلى التعاون لتحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية، وتعزيز فعالية الأعمال المتعلقة بالألغام، وتقليل الحاجة إلى الاعتماد على الموظفين الدوليين، وضمان أن تقوم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام على دراسات استقصائية مناسبة، وتحليل للاحتياجات واتباع نهج فعالة من حيث التكلفة. الإجراء رقم 42:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد