ويكيبيديا

    "los agentes principales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهات الفاعلة الرئيسية
        
    • الأطراف الفاعلة الرئيسية
        
    • العناصر الفاعلة الرئيسية
        
    • الجهات الناشطة الرئيسية
        
    • الجهات الفاعلة الأساسية
        
    • الجهات الرئيسية
        
    • الفاعلين الرئيسيين
        
    Está deseoso de seguir colaborando con todos los agentes principales en las tareas esbozadas. UN ويتطلع الممثل الخاص إلى مواصلة التعاون مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية من أجل إنجاز المهام المبينة أعلاه.
    El proyecto incrementó la capacidad de los agentes principales en el Gobierno y la sociedad civil, así como la colaboración entre ellos. UN وعزّز المشروع قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في الحكومة والمجتمع المدني ووطّد التعاون فيما بينها.
    Esos eventos brindan la oportunidad de celebrar consultas con los interesados y mejorar el intercambio de información con los agentes principales. UN وتتيح تلك المناسبات الفرصة للتشاور مع أصحاب المصلحة، وتُعزز تبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Por tanto, una respuesta internacional al cambio climático necesitará el compromiso de todos los agentes principales. UN وبالتالي، فإن معالجة تغير المناخ على الصعيد الدولي يتطلب التزام جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    Se preparó una carpeta de información y se determinaron fuentes de apoyo técnico que podrán utilizar las oficinas en los países pertinentes y los Comités Nacionales en su labor destinada a los agentes principales en el plano nacional UN وانتاج ملف إعلامــي وتحديــد مصـادر الدعــم التقني لاستخدامها من قبــل المكاتب القطريـة واللجـــان اﻹقليميــة ذات الصلــة فـــي استهــداف العناصر الفاعلة الرئيسية على الصعيد القطري
    Las palabras destacadas en negritas indican cuáles son los agentes principales. UN )4( الجهات الناشطة المكتوبة بخط غامق هي الجهات الناشطة الرئيسية.
    Para alcanzar estos objetivos, se está estableciendo una división del trabajo entre los agentes principales de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يجري توطيد تقسيم العمل فيما بين الجهات الفاعلة الأساسية في الأمم المتحدة.
    14. Según el esquema, las Partes son los agentes principales en el esfuerzo de creación de capacidad para la participación en los mecanismos. UN 14- ويعكس الإطار أن الأطراف تعتبر الجهات الفاعلة الرئيسية في الجهود المبذولة لبناء القدرات اللازمة للمشاركة في الآليات.
    Debían adoptarse medidas prácticas para mejorar los acuerdos sobre el transporte de tránsito a fin de conseguir la participación de todos los agentes principales de ese comercio. UN وتابع قائلاً إن الخطوات العملية اللازمة لتحسين ترتيبات النقل العابر ينبغي أن تضم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة في التجارة العابرة.
    1. Coordinación y colaboración entre los agentes principales UN 1- التنسيق والتعاون فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية
    A este respecto son esenciales las regla sobre la utilización de los bosques, su grado de cumplimiento y la capacidad de los agentes principales para formular, aplicar y renegociar dichas reglas. UN وتولى الأهمية الحاسمة للقوانين المتعلقة بالاستفادة من الغابات ومدى إنفاذها وقدرة الجهات الفاعلة الرئيسية على وضع هذه القوانين وتنفيذها وإعادة التفاوض بشأنها.
    En la sección III se analiza la aplicación de la resolución 1325 (2000) por los agentes principales señalados en la resolución. UN ويستعرض الجزء الثالث الإجراءات المتخذة في سبيل التنفيذ من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية المحدّدة في القرار 1325 (2000).
    En el ámbito de la inclusión social, el Centro ha avanzado estratégicamente hasta convertirse en uno de los agentes principales de apoyo a los países de los Balcanes Occidentales con miras a impulsar la agenda de integración de la Unión Europea. UN وفي مجال الإدماج الاجتماعي، تحول المركز استراتيجيا ليصبح إحدى الجهات الفاعلة الرئيسية التي تقدم الدعم للبلدان في غرب البلقان من أجل تعزيز برنامج التكامل للاتحاد الأوروبي.
    Al crear un espacio neutral en el que los agentes principales de Mozambique puedan debatir cuestiones sustantivas de interés nacional, con el proyecto de sociedades destruidas por la guerra se dio respuesta a la necesidad ampliamente sentida de contar con un foro ordinario de debate nacional. UN ويلبي مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب الحاجة الملموسة على نطاق واسع الى محفل وطني ﻹجراء مناقشات منتظمة من خلال إتاحة مكان محايد تستطيع فيه جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في موزامبيق مناقشة مسائل فنية ذات أهمية وطنية.
    Junto con los cursos del Programa de capacitación en gestión de emergencia y los seminarios para administradores de situaciones de emergencia, esta formación en la sede completará un programa de capacitación que está destinado a todos los agentes principales de la intervención en situaciones de emergencia. UN ومع برنامج التدريب على ادارة الطوارئ وحلقتي التدارس الخاصتين بمدراء الطوارئ، سينجز هذا التدريب الذي سينفذ في المقر الرئيسي برنامجا تدريبيا للطوارئ يشمل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية الاستجابة للطوارئ.
    Junto con los cursos del Programa de capacitación en gestión de emergencia y los seminarios para administradores de situaciones de emergencia, esta formación en la sede completará un programa de capacitación que está destinado a todos los agentes principales de la intervención en situaciones de emergencia. UN ومع برنامج التدريب على ادارة الطوارئ وحلقتي التدارس الخاصتين بمدراء الطوارئ، سيُنجز هذا التدريب الذي سينفذ في المقر الرئيسي برنامجا تدريبيا للطوارئ يشمل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية الاستجابة للطوارئ.
    No obstante, muchos de sus elementos, como las disposiciones mundiales y regionales, se han formalizado a lo largo del tiempo mediante memorandos de entendimientos firmados por algunos de los agentes principales. UN غير أن العديد من عناصره، بما في ذلك الترتيبات العالمية والإقليمية، أمكن تحديدها رسميا بمرور الوقت من خلال مذكرات تفاهم وقعت عليها بعض الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    los agentes principales de las tres orientaciones estratégicas expuestas aquí son los parlamentos y sus miembros. UN فالبرلمانات وأعضاؤها هم الأطراف الفاعلة الرئيسية ضمن كل هذه التوجهات الاستراتيجية الثلاثة.
    En Ghana las mujeres son los agentes principales de la producción y distribución de artículos alimentarios en todo el país. UN 143- وتُعد النساء في غانا بمثابة العناصر الفاعلة الرئيسية في ميدان إنتاج وتوزيع المواد الغذائية بالبلد.
    Las palabras destacadas en negritas indican cuáles son los agentes principales. UN (9) الجهات الناشطة المكتوبة بخط غامق هي الجهات الناشطة الرئيسية.
    Las estrategias descritas anteriormente se llevarán a cabo mediante planes de actividades que ejecutarán los agentes principales del Convenio. UN 39 - تنفذ الاستراتيجيات الواردة أعلاه من خلال خطط عمل تجريها الجهات الفاعلة الأساسية للاتفاقية.
    En la esfera de la salud, el extraordinario éxito del programa ampliado de inmunización en el decenio pasado se debió en gran medida al consenso al que llegaron los agentes principales respecto de la idea de que la inmunización de los niños de todo el mundo era algo que podía y debía hacerse. UN وفي ميدان الصحة، يعزى النجاح الاستثنائي الذي حققه برنامج التحصين الموسع في العقد الماضي، الى حد كبير، الى توافق آراء الجهات الرئيسية بأن تحصين اﻷطفال في العالم أمر يمكن أن يتحقق ولابد أن يتحقق.
    La NEPAD es una alianza polifacética en la que los agentes principales tienen que cumplir con sus obligaciones. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا شراكة متعددة الجوانب يتعين على الفاعلين الرئيسيين فيها الوفاء بالتزاماتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد