ويكيبيديا

    "los altos funcionarios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبار موظفي
        
    • كبار مسؤولي
        
    • كبار المسؤولين في
        
    • المسؤولون الرفيعو المستوى في
        
    • مسؤولين رفيعي المستوى
        
    • لكبار موظفي
        
    Era motivo de especial preocupación el que los altos funcionarios de la Secretaría usaran los vehículos para viajes de ida y vuelta fuera de Arusha. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص أن كبار موظفي قلم المحكمة كانوا يستخدمون المركبات للتنقل خارج أروشا.
    Supo que el documental no se había pasado por televisión debido a lo delicado de la cuestión de la impunidad de los altos funcionarios de la administración. UN وعلمت أن الفيلم الوثائقي لم يعرض على شاشة التلفزيون بسبب مسألة الافلات من العقاب التي تعتبر مسألة حساسة بالنسبة إلى كبار موظفي الحكومة.
    Este libro se entregó a todos los actuales Representantes Especiales y a los altos funcionarios de la Sede. UN وقد وُزع الكتاب على جميع ممثلي الأمين العام ومبعوثيه الخاصين والشخصيين الحاليين وعلى كبار موظفي المقر.
    Los preparativos para la reunión de alto nivel se examinaron con los altos funcionarios de las Naciones Unidas competentes, así como con el Presidente de la Asamblea General. UN وجرت مناقشة الإعداد للاجتماع الرفيع المستوى مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين، فضلا عن رئيس الجمعية العامة.
    También somete opciones y recomendaciones a la consideración de los altos funcionarios de las Naciones Unidas en los países. UN كما يوفر خيارات ويقدم توصيات لكي ينظر فيها كبار مسؤولي الأمم المتحدة في بلدان معينة.
    los altos funcionarios de ambos órganos han hecho todo lo posible por colaborar más de cerca, aunque aún pueden mejorarse muchas cosas en ese sentido. UN وقد بذل كبار المسؤولين في المؤسستين جهودا واسعة النطاق للعمل على نحو أوثق، ولكن لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    Los miembros del equipo se eligen entre los altos funcionarios de las Naciones Unidas de la misma categoría o de categoría superior al puesto que se pretende cubrir. UN ويتم اختيار أعضاء الفريق من كبار موظفي الأمم المتحدة في نفس رتبة الوظيفة التي يجري التعيين لها أو في رتبة أعلى.
    los altos funcionarios de las Naciones Unidas han transmitido mensajes similares al Representante Permanente de la República Árabe Siria ante las Naciones Unidas. UN ونقل كبار موظفي الأمم المتحدة رسائل مماثلة إلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة.
    Algunos de esos encuentros se organizaron cuando ya se encontraba en el país, gracias a la loable eficiencia del Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores y al espíritu de cooperación manifestado por los altos funcionarios de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial del país. UN وقد رُتّب بعض هذه المقابلات في أثناء وجوده في البلد بفضل الكفاءة النافعة لوحدة حقوق اﻹنسان التابعة لوزارة الخارجية، وروح التعاون التي أبداها كبار موظفي اﻷجهزة الحكومية التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    Se llevan a cabo reuniones informativas o debates estructurados siempre que los altos funcionarios de las misiones visitan la Sede de las Naciones Unidas al final de sus viajes o para celebrar consultas. UN وتعقد هذه الجلسات المنظمة لتقديم المعلومات أو تجري هذه المناقشات عندما يزور كبار موظفي البعثة مقر اﻷمم المتحدة في نهاية جولتهم أو من أجل إجراء مشاورات.
    Dicha Conferencia constó de tres reuniones, la de los altos funcionarios de las Naciones Unidas/CESPAP, la Conferencia Regional de Rehabilitation International y la de la Campaña de Redes Regionales de organizaciones no gubernamentales 1997, con una asistencia de más de un millar de participantes procedentes de 45 países. UN وقد تألف المؤتمر من ثلاثة اجتماعات هي: اجتماع كبار موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التعابعة للأمم المتحدة، والمؤتمر الاقليمي لرابطة التأهيل الدولية، وحملة 1997 للشبكة الاقليمية للمنظمات غير الحكومية، وحضره أكثر من 000 1 مشترك من 45 بلداً.
    En general, con esos enfoques institucionales se ha mejorado la base técnica y la transparencia de las decisiones relativas a los sueldos de los altos funcionarios de la administración pública. UN وقد أضافت هذه النهُج المؤسسية بشكل عام درجةً أكبر من النزعة المهنية والشفافية لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بأجور كبار موظفي الخدمة العامة.
    A este respecto, el Secretario General decidió encomendar concretamente a uno de los altos funcionarios de las Naciones Unidas en la región del Oriente Medio la tarea de dirigir las actividades de coordinación durante el período de transición. UN وفي هذا الصدد قرر اﻷمين العام أن يوكل مهمة الاشراف على تدابير التنسيق خلال الفترة الانتقالية الى أحد كبار مسؤولي منظمة اﻷمم المتحدة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    El programa les brindó la oportunidad de escuchar y preguntar a los altos funcionarios de la Organización acerca de los problemas fundamentales que afrontan las Naciones Unidas. UN وقد أتاح لهم البرنامج الفرصة للاستماع إلى كبار مسؤولي المنظمة وتوجيه الأسئلة إليهم فيما يتعلق بالتحديات الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة.
    los altos funcionarios de los países de la red han intercambiado información sobre las políticas macroeconómicas y la pobreza, y sobre las perspectivas para el alivio de la deuda y la sostenibilidad de la deuda a largo plazo. UN وتبادل كبار مسؤولي الشبكة بصورة منتظمة المعلومات المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي والفقر، فضلا عن آفاق التخفيف من عبء الدين والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل.
    Como seguimiento a las decisiones de Ginebra, esperamos con interés mantener un intercambio interactivo con los altos funcionarios de las Naciones Unidas y los representantes de la comunidad diplomática sobre cuestiones relativas a la proliferación, el desarme y el control de armamentos. UN ومتابعة لقرارات جنيف، نتطلع إلى تبادل الآراء على نحو تفاعلي مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي الوسط الدبلوماسي حول المسائل المرتبطة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Además, prestará apoyo en las visitas de los altos funcionarios de las Naciones Unidas y ejecutará otras tareas que le encarguen el oficial superior de asuntos políticos y el Jefe de Oficina. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لزيارات كبار مسؤولي الأمم المتحدة ويقوم بمهام أخرى حسب توجيهات موظف الشؤون السياسية الأقدم ورئيس المكتب.
    Los 1.500 delegados electos, procedentes de todo el Sudán, votaron a favor de que se aprobaran el manifiesto y la constitución del Movimiento y, por primera vez, eligieron a los altos funcionarios de éste. UN وحضر المؤتمر 500 1 مندوب منتخب من جميع أنحاء السودان وصوّتوا على اعتماد بيان الحركة الشعبية ودستورها، وانتخبوا، للمرة الأولى، كبار مسؤولي الحركة.
    También estableció contacto con los altos funcionarios de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a fin de establecer con ellos estrechas relaciones de trabajo, ya que 34 de los 49 países menos adelantados están en África. UN كما أنه أقام اتصالات مع كبار المسؤولين في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض إقامة علاقات عمل وثيقة معهم بالنظر إلى 34 من أصل 49 بلدا من أقل البلدان نموا توجد في أفريقيا.
    Los resultados del estudio, que se han presentado a los altos funcionarios de los bancos interesados, son prueba de un grave problema que debe ser resuelto. UN وإن نتائج الدراسة التي تم تقديمها إلى كبار المسؤولين في المصارف المعنية دليل على وجود مشكلة خطيرة تحتاج إلى معالجة.
    También debe hacerse referencia especial a la utilísima información que proporcionaron los altos funcionarios de los ministerios y el equipo de jóvenes abogados que ha venido realizando investigaciones acerca de las violaciones de los derechos humanos. UN ولا بد من الإشارة إشارة خاصة أيضاً إلى المعلومات المفيدة جداً التي قدمها المسؤولون الرفيعو المستوى في الوزارات وفريق المحامين الشبان الذين كانوا يضطلعون بمهمة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Fue así como poco tiempo después del comienzo del año, la Presidencia en ejercicio de la OSCE se puso de acuerdo con los altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas con respecto a celebrar periódicamente consultas entre ambas organizaciones. UN وهكذا، وبعد فترة وجيزة من بداية السنــة، اتفق الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعــاون فــي أوروبا مع مسؤولين رفيعي المستوى من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على عقد مشاورات منتظمة بيــن المنظمتيــن.
    :: Servicios de escolta 24 horas al día para los altos funcionarios de la ONUCI y visitantes de alto nivel UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد