Por consiguiente, Australia estará muy dispuesta a trabajar con los Amigos del TPCE para cumplir la meta del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de obtener un texto completo aprobado y dispuesto para la firma en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea que se celebrará este año. | UN | وبناء عليه، تتوقع استراليا أن تعمل مع أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتحقيق هدف الجمعية العامة الخمسين المتمثل في نص تام ومعتمد وجاهز للتوقيع عليه من جانب الجمعية الحادية والخمسين هذا العام. |
En septiembre de 2006, el Canadá presidió, junto con el Japón, los Países Bajos, Finlandia y Australia, el acto que celebraron los " Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " paralelamente a las sesiones de la Asamblea General a fin de reiterar su apoyo al Tratado. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006، ترأست كندا، إلى جانب اليابان وهولندا وفنلندا وأستراليا اجتماع " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " الذي عُقد على هامش الجمعية العامة للتأكيد على دعم المعاهدة. |
Como miembro de los " Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " , Australia ayudó a organizar la reunión ministerial sobre el Tratado celebrada en Nueva York el 24 de septiembre de 2008. | UN | بوصفها عضوا في " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، ساعدت أستراليا في تنظيم الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة الذي عقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008. |
Las familias quisieron averiguar qué había pasado durante el juicio en que se había condenado a muerte a los Amigos del autor. | UN | وكانت الأسر قد استفسرت عما حدث أثناء المحاكمة التي حُكم فيها على أصدقاء صاحب الشكوى بالإعدام. |
Las familias quisieron averiguar qué había pasado durante el juicio en que se había condenado a muerte a los Amigos del autor. | UN | وكانت الأسر قد استفسرت عما حدث أثناء المحاكمة التي حُكم فيها على أصدقاء صاحب الشكوى بالإعدام. |
Por los Amigos del culo, por que sigan golpeando y abofeteando. | Open Subtitles | إلى رفاقنا الشاذين بقدر ما تتضارب تلك المؤخرات .. |
Tuve el privilegio de participar en las deliberaciones de los Amigos del Secretario General —grupo conocido como F-16— a comienzos de este año. | UN | وقد تشرفت بالمشاركة في مداولات أصدقاء اﻷمين العام - المعروفين باسم " اﻷصدقاء اﻟ ١٦ " في وقت سابق من هذا العام. |
Lo siento, pero no puedes cancelar a "los Amigos del Funk". | Open Subtitles | أعتذر، ولكن لا يمكنكِ إلغاء أصدقاء الفونك |
En su calidad de miembro de los " Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " , Australia prestó ayuda en la organización de la Reunión Ministerial sobre el Tratado, cuya celebración está prevista para el 27 de septiembre de 2012 en Nueva York. | UN | وساعدت أستراليا، بصفتها عضواً في " مجموعة أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، في تنظيم الاجتماع الوزاري المتعلق بالمعاهدة، المقرر عقده في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012. |
Desde el principio, en 2002, los Países Bajos han sido miembros de los Amigos del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, un grupo de países que cada dos años organiza una conferencia durante la sesión de la Asamblea General para promover la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | ومنذ البداية، انضمت هولندا، في عام 2002، إلى " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، وهي مجموعة من البلدان تنظم كل سنتين مؤتمرا خلال اجتماع الجمعية العامة لتشجيع بدء نفاذ تلك المعاهدة. |
Rusia copatrocinó dos declaraciones conjuntas de los Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a nivel de ministros de relaciones exteriores, adoptadas durante los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, y las resoluciones de apoyo al Tratado, aprobadas en años recientes por la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | وشارك بلدنا في إعداد بيانين صادرين عن " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، اعتمدهما وزراء الخارجية في دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة، إضافة إلى القرارات الداعمة للمعاهدة التي اعتمدتها على مدى السنوات اللجنة الأولى للجمعية العامة. |
Rusia copatrocinó dos declaraciones conjuntas de los Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a nivel de ministros de relaciones exteriores, adoptadas durante los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, y las resoluciones de apoyo al Tratado, aprobadas en años recientes por la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | وشارك بلدنا في إعداد بيانين صادرين عن " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، اعتمدهما وزراء الخارجية في دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة، إضافة إلى القرارات الداعمة للمعاهدة التي اعتمدتها على مدى السنوات اللجنة الأولى للجمعية العامة. |
En septiembre de 2006, el Canadá presidió, junto con Australia, Finlandia, el Japón y los Países Bajos, el acto que celebraron los Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares paralelamente a las sesiones de la Asamblea General a fin de reiterar su apoyo al Tratado. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006، اشتركت كندا، مع أستراليا وفنلندا وهولندا واليابان، في رئاسة اجتماع " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " الذي عقد على هامش جلسات الجمعية العامة للتأكيد مجددا على دعم المعاهدة. |
Finlandia ha participado activamente en la labor de la Comisión Preparatoria y sus grupos de trabajo subsidiarios, así como con los " Amigos del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " . | UN | وشاركت فنلندا بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية ومجموعات العمل الفرعية التابعة لها، وكذلك في أعمال " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية " . |
Durante el juicio celebrado ante un tribunal especial, los Amigos del autor fueron condenados a muerte y posteriormente ejecutados, mientras que el autor fue condenado a siete años de prisión. | UN | وأثناء المحاكمة أمام محكمة خاصة، حُكم على أصدقاء صاحب الشكوى بالإعدام وأعدموا في وقت لاحق، بينما حُكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات. |
Durante el juicio celebrado ante un tribunal especial, los Amigos del autor fueron condenados a muerte y posteriormente ejecutados, mientras que el autor fue condenado a siete años de prisión. | UN | وأثناء المحاكمة أمام محكمة خاصة، حُكم على أصدقاء صاحب الشكوى بالإعدام وأعدموا في وقت لاحق، بينما حُكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات. |
Con respecto al secuestro del hijo del autor, el funcionario consideraba que las cartas de los Amigos del autor procedían de partes interesadas y no habían sido presentadas a la policía o los órganos de derechos humanos que podían haber adoptado medidas. | UN | وفيما يخص اختطاف ابن صاحب البلاغ، فقد اعتبر الموظف أن الرسائل المسندة إلى أصدقاء صاحب البلاغ قد حررها أشخاص لديهم مصالح ما وهي لم تقدَّم إلى الشرطة أو إلى هيئات حقوق الإنسان التي ربما كانت قد اتخذت إجراءات في ذلك الصدد. |
Con respecto al secuestro del hijo del autor, el funcionario consideraba que las cartas de los Amigos del autor procedían de partes interesadas y no habían sido presentadas a la policía o los órganos de derechos humanos que podían haber adoptado medidas. | UN | وفيما يخص اختطاف ابن صاحب البلاغ، فقد اعتبر الموظف أن الرسائل المسندة إلى أصدقاء صاحب البلاغ قد حررها أشخاص لديهم مصالح ما وهي لم تقدَّم إلى الشرطة أو إلى هيئات حقوق الإنسان التي ربما كانت قد اتخذت إجراءات في ذلك الصدد. |
¡Por los Amigos del culo! | Open Subtitles | إلى رفاقنا الشاذين |
los Amigos del Secretario General destacan su firme apoyo al Presidente Aristide y al Gobierno de Haití por los progresos ya logrados y por los esfuerzos en curso con ese fin. | UN | ويؤكد اﻷصدقاء تأييدهم الراسخ للرئيس أريستيد ولحكومة هايتي فيما يتصل بالتقدم المحرز بالفعل وفيما يتصل بالجهود المتواصلة التي تبذل لهذه الغاية. |
Sonia, ¿por qué está tu trío de jazz al lado de una abominación llamada "los Amigos del funk"? | Open Subtitles | سونيا) لمَ تجهيزات الجاز خاصتك) إلى جانب الشيء البغيض المسمّى أصدقاء الفونك" ؟" |