ويكيبيديا

    "los analfabetos del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷميين في
        
    El representante señaló que el 72% de los analfabetos del Perú eran mujeres, y que la mayoría de ellas eran mujeres rurales e indígenas. UN وأشار الممثل إلى أن ٧٢ في المائة من السكان اﻷميين في بيرو من النساء، وأغلبيتهن من الريفيات ونساء السكان اﻷصليين.
    Asia meridional cuenta con más de la mitad de los analfabetos del mundo. UN وتستأثر جنوب آسيا بأكثر من نصف اﻷميين في العالم.
    A pesar de que se han reducido las diferencias en el grado de instrucción de los hombres y las mujeres, el 75% de los analfabetos del mundo son mujeres. UN وبالرغم من أن أوجه الاختلاف في المستوى التعليمي بين الذكور والاناث قد تقلصت، فإن ٧٥ في المائة من اﻷميين في العالم من النساء.
    A pesar de que se han reducido las diferencias en el grado de instrucción de los hombres y las mujeres, el 75% de los analfabetos del mundo son mujeres. UN وبالرغم من أن أوجه الاختلاف في المستوى التعليمي بين الذكور والاناث قد تقلصت، فإن ٧٥ في المائة من اﻷميين في العالم من النساء.
    Resulta lamentable comprobar que las dos terceras partes de los analfabetos del mundo sean mujeres, que quedan así excluidas del progreso logrado hacia el logro de los objetivos de la Conferencia Mundial sobre la Educación para Todos. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن ثلثي اﻷميين في العالم هم من النساء، ولذلك فإنهن مستبعدات من التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Dos tercios de los analfabetos del mundo, es decir, 1.000 millones de personas, son mujeres, y más del 70% de la población mundial que vive en situación de pobreza extrema son mujeres. UN فثلثا اﻷميين في العالم البالغ عددهم بليون أمـي مــن النســاء وما يزيد على ٧٠ في المائة من سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع من النساء.
    Las mujeres representan la abrumadora mayoría de las personas que viven en condiciones de pobreza y la mayoría de los analfabetos del mundo, trabajan más horas que los hombres, su trabajo sigue siendo en gran parte subvalorado y sigue siendo precaria su participación en las decisiones económicas y políticas. UN والنساء يشكلن اﻷغلبية العظمى للسكان الذين يعيشون في فقر، فهن يمثلن أغلبية اﻷميين في العالم ويعملن ساعات عمل تزيد عن ساعات عمل الرجال ولا تزال تبخس قيمة أعمالهن في أغلب اﻷحيان كما أن مشاركتهن في الحياة الاقتصادية والسياسية واتخاذ القرارات محدودة جداً.
    No obstante, es de destacar que, pese a los crecientes esfuerzos para abordar activamente la problemática femenina, las mujeres siguen constituyendo la abrumadora mayoría de las personas que viven en pobreza, la mayoría de los analfabetos del mundo, siguen siendo víctima de la violencia y de los conflictos, y sufren más durante las hambrunas y las epidemias. UN بيد أنه يجب التشديد على أنه على الرغم من الجهود المتزايدة المبذولة لتناول قضايا الجنسين تناولا إيجابيا، فإن النساء ما زلن يشكلن اﻷغلبية الساحقة من الناس الذين يعيشون في فقر، وأغلبية اﻷميين في العالم، ويقعن ضحايا للعنف والصراعات، ويعانين بدرجة غير متناسبة أثناء المجاعات واﻷوبئة.
    Una comprensión de ese tipo no sólo reconoce la necesidad y la importancia de la alfabetización para el desarrollo y los medios de vida sostenibles sino que además nos obliga a apartarnos del supuesto firme y de larga data de que al orientar los programas de alfabetización a los analfabetos del mundo crearemos un mundo alfabetizado. UN فهذا الفهم لا يدرك فقط ضرورة اﻹلمام بالقراءة والكتابة وأهميته بالنسبة للعيش والتنمية المستدامين، بل ويجبرنا على التخلي عن الافتراض الراسخ والقديم بأننا " إذا وجهنا برامج تعليم القراءة والكتابة إلى اﻷميين في العالم، فإننا نخلق عالما يلم بالقراءة والكتابة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد