Un equipo de rugby sudamericano junto con amigos y familiares cruza los Andes para jugar un partido en Chile. | Open Subtitles | فريق لكرة الركبي من شمال أمريكا مع أصدقائهم وأقربائهم يعبرون جبال الأنديز المجاوره للتشيلي للعب مباراة |
Activó una de nuestras sondas remotas de avanzadas donde el Amazonas peruano se encuentra en el este con los Andes. | Open Subtitles | لقد أنذر أحد أجهزتنا من محفر ما في منطقة بين الأمازون في بيرو وبين جبال الأنديز الشرقية |
En abril de 2004 se impartirá la primera serie de cursos a las comunidades indígenas de los Andes argentinos. | UN | وستعقَد مجموعة الدورات الأولى المخصصة للشعوب الأصلية المقيمة في منطقة الأنديز الأرجنتينية في شهر نيسان/أبريل 2004. |
En los Andes aún se realizan dichas fiestas. | UN | ولا تزال هذه الاحتفالات تقام في منطقة الأنديز. |
Decano de la Facultad de Artes y Ciencias, Universidad de los Andes (Bogotá): 19701971. | UN | عميد دائرة الآداب والعلوم، جامعة دي لوس أنديس (بوغوتا)، 1970-1971 |
Esto significaba cruzar los Andes, y como eso sonaba complicado, me puse a cargo. | Open Subtitles | هذا يعني عبور جبال الانديز ولإن الامر معقد وضعت نفسي اميراً للرحلة |
La región abarca amplias zonas de la elevada cordillera de los Andes, en la Argentina, Bolivia, Chile, el Ecuador y el Perú. | UN | وهي منطقة شاسعة في سلسلة جبال الأنديز مشتركة بين الأرجنتين، وإكوادور، وبوليفيا، وبيرو، وشيلي. |
En el caso de los Andes, se prevé un proceso regional similar para la formulación de propuestas al Fondo, sobre la base de este esfuerzo de colaboración. | UN | وهناك عملية إقليمية مماثلة لإعداد مقترحات من أجل المرفق، تستند إلى نفس هذا الجهد التعاوني، وتستهدف جبال الأنديز. |
También se ha expresado un gran interés en establecer mecanismos similares en las regiones montañosas del Hindu-Kush del Himalaya y en los Andes. | UN | كما ظهر اهتمام شديد بإقامة آليات مماثلة في منطقة هندوكوش بجبال الهيمالايا ومنطقة جبال الأنديز. |
Los Andes: su génesis y la tecnología espacial | UN | جبال الأنديز: التكوّن الجيولوجي وتكنولوجيا الفضاء |
Se prevé que la subregión de los Andes lo alcance en 2014-2015. | UN | وتزمع منطقة الأنديز دون الإقليمية بلوغ الهدف في الفترة 2014-2015. |
Se decidió que la CONAE actuaría como institución coordinadora de los expertos que observan los glaciares en los Andes y de su participación en la iniciativa de la ESA sobre el cambio climático. | UN | وتقرر أن تضطلع اللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية بدور المؤسسة المنسِّقة للخبراء الذين يرصدون الأنهار الجليدية في منطقة الأنديز ولمشاركتهم في مبادرة وكالة الفضاء الأوروبية بشأن تغيّر المناخ. |
En 2001 se produjeron vídeos sobre una maternidad sana y en condiciones de seguridad en el Perú, en los que trabajaron indígenas como protagonistas para que se utilizaran con la población indígena de los Andes y el Amazonas. | UN | وفي العام 2001، أُنتجت في بيرو أشرطة فيديو حول الأمومة الصحية والمأمونة كان الممثلون فيها من السكان الأصليين وذلك بغرض استخدامها في أوساط السكان الأصليين في منطقة الأنديز والأمازون. |
Decano de la Facultad de Artes y Ciencias, Universidad de los Andes (Bogotá), 1970/71 | UN | عميد قسم الآداب والعلوم، جامعة دي لوس أنديس (بوغوتا)، 1970-1971 |
Dos presuntos delincuentes terroristas de Sendero Luminoso arrojaron una granada de guerra tipo piña al domicilio del ex dirigente del Comité del Vaso de Leche, Sr. Walter Jiménez González (35), sito en la Av. los Andes Mz. N Lote-2 El Tambo, la misma que no llegó a detonar. | UN | ألقى مجرمان إرهابيان يشتبه في أنهما من أفراد جماعة " الدرب الساطع " اﻹرهابية قنبلة يدوية من نوع باينا على منزل السيد وولتر خيمينيس غونسالس )٣٥ سنة(، الرئيس السابق للجنة فاسو ده ليتشه، الكائن في شارع لوس أنديس بالعمارة N من المجمع ٢ في إل تامبو، ولم تنفجر. |
Bueno, a mí me parece que si tenemos que cruzar los Andes, deberíamos hacerlo aquí en vez de más al sur, porque habrá menos nieve aquí. | Open Subtitles | حسناً , بما انه علينا قطع جبال الانديز ارى ان نقطعها من هنا قبل ان نتعمق جنوباً لإن الثلوج هنا ستكون أقل |
A pesar de este aumento, la reducción habida en Bolivia y el Perú hizo que la producción potencial total de cocaína de la región de los Andes bajase en 1999 a 765 toneladas, la menor cifra registrada en cinco años. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة، أدى الانخفاض الذي حصل في بوليفيا وبيرو الى جعل مجموع الانتاج المحتمل من الكوكايين من المنطقة الآندية في عام 1999 يصل الى 765 طنا، وهو أدنى انتاج خلال خمسة أعوام. |
Los avances en materia de investigación y desarrollo en los Andes fueron el tema principal del Quinto Simposio Internacional de Desarrollo Sustentable de los Andes, organizado por la Asociación de Montañas Andinas, celebrado en abril de 2005. | UN | 41 - وكان التقدم المحرز في مجال البحث والتطوير في منطقة الإنديز محور التركيز للندوة الدولية الخامسة للتنمية المستدامة في منطقة الإنديز التي نظمتها رابطة جبال الإنديز في نيسان/ أبريل 2005. |
Dados estos antecedentes, su traslado a los Andes constituía un riesgo para su custodia, debido al hacinamiento existente en ese centro. | UN | ونظراً إلى هذه السوابق، كان نقله إلى لوس أندس ينطوي على مخاطرة وبخاصة لأن هذا السجن مكتظ. |
Se sugirió que el título de dicha propuesta fuese: " Recursos naturales, gestión ambiental y sostenibilidad sociocultural en los Andes " . | UN | ورُئي أن يكون عنوان المقترح " الموارد الطبيعية والإدارة البيئية والاستدامة الاجتماعية-الثقافية في المنطقة الأندية " . |
Al otro lado del río se inician las estribaciones de la cordillera de los Andes, que se yerguen abruptamente sobre la llanura. | UN | وترتفع عبر النهر مباشرة في الجانب المقابل للموقع السفوح الوعرة لهضاب كوردييرا في سلسلة جبال اﻷنديز. |
Por un Mercedes te dejo el cuello como un mapa en relieve de los Andes. | Open Subtitles | ابتع لي مرسيدس وسأجعل رقبتك تبدو كخريطة إغاثة لجبال الأنديز |
Mejora de los medios de vida de las mujeres aymaras de la Provincia los Andes mediante la cría de gallinas nativas | UN | تحسين سبل كسب الرزق لنساء شعب ايمار الأصلي في مقاطعة لوس آندس عن طريق تربية الدواجن المحلية |
En el contexto de la Alianza para las Montañas, otras regiones de montaña como los Andes, los Balcanes y el Hindu Kush, en el Himalaya, han mostrado considerable interés en recibir más información sobre los actuales procesos de cooperación regional, a fin de mejorar el diálogo y participar en un intercambio mutuo de experiencias entre regiones de montaña. | UN | وفي سياق شراكة تنمية الجبال أعربت المناطق الجبلية الأخرى مثل مناطق الإنديز والبلقان والهيملايا عن اهتمام كبير بالحصول على المزيد من المعلومات بشأن التعاون الإقليمي القائم من أجل تعزيز الحوار وبدء عملية لتبادل الخبرات بين المناطق الجبلية. |
:: Yachay Wasi está reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social, lo que le permite tener contactos a nivel internacional, y lleva a cabo el proyecto en una zona rural de los Andes peruanos. | UN | :: ويجري تنفيذ المشروع في منطقة ريفية بجبال الأنديز البيروفية عن طريق ياتشاي واسي، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكنها من الاتصال على المستوى الدولي. |