ويكيبيديا

    "los apartamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشقق
        
    • شقق
        
    • السكني
        
    • بالشقق
        
    • مؤجرة بصفة
        
    • والشقق
        
    • شققهم
        
    • شُقَقِ
        
    • وشقق
        
    • للشقق
        
    Como ejemplos de viviendas de tipo corriente se pueden citar las casas, los pisos independientes, las suites y los apartamentos. UN ومن أمثلة تلك المنازل: البيوت والشقق المؤلفة من طابق واحد وغيرها من الشقق واﻷجنحة وما إلى ذلك.
    Lo que significa que la entrada a los apartamentos fue planeada y metódica, pero los asesinatos en sí parecen caóticos y desorganizados. Open Subtitles مما يعني ان الدخول الى الشقق كان مخططا و منهجيا لكن القتل الفعلي كان يبدو فوضويا و غير منظم
    Actualmente, sólo los apartamentos cooperativos pueden transformarse legalmente en bienes de propiedad privada y pueden ser privatizados por ciudadanos letones y por no ciudadanos por igual. UN وحاليا يمكن تحويل الشقق التعاونية فقط إلى الحيازة الخاصة ويمكن تمليكها للمواطنين اللاتفيين وغير المواطنين على حد سواء.
    Según la policía y su abogado, en la actualidad reside en los apartamentos Novotel de Surabaya. UN ووفقاً لما ذكرته الشرطة ومحاميه، فإنه يقيم الآن في شقق نوفوتيل في سورابايا.
    Se devolverán a todos los refugiados que regresen los apartamentos, las casas, las parcelas de terreno y las propiedades que hubieren abandonado. UN وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم.
    Las autoridades de las ciudades de Tallin y Tartu ya han adoptado la decisión de aprovechar la situación para desalojar a estas personas de los apartamentos que ocupan. UN وقد اتخذت سلطات مدينتي تالين وتارتو قرارا بالاستعانة بالشرطة ﻹخلاء الشقق التي يقطنها أولئك اﻷشخاص.
    los apartamentos habían sido construidos durante el mandato del ex Ministro de Vivienda Ariel Sharon, pero no se habían vendido. UN وكانت الشقق قد شيدت تحت إدارة وزير اﻹسكان السابق أرييل شارون، غير أنها لم تُبع ﻷحد.
    En algunos casos, se ha justificado alegando que los apartamentos habían sido ocupados por personas desplazadas. UN وفي بعض الحالات تم تعليل عدم التنفيذ هذا بوجود أشخاص مشردين في الشقق المشغولة.
    El Feral Tribune ha informado ampliamente de las actividades ilegales de los militares, en particular de los desahucios ilegales y forzados de los apartamentos bajo control de los militares. UN وغطت صحيفة فيرال تريبيون بطريقة مكثفة اﻷنشطة غير القانونية التي يقوم بها العسكريون، بما في ذلك عمليات الطرد غير القانونية من الشقق الخاضعة لسيطرة الجيش.
    Aunque la idea de los apartamentos resulta atractiva, no parece que pueda aplicarse en las Naciones Unidas por razones de principio, jurídicas y prácticas. UN وفكرة الشقق فكرة جذابة، ولكن يبدو أنها لا تنطبق على اﻷمم المتحدة ﻷسباب تتعلق بالمبدأ وﻷسباب قانونية وعملية.
    Croacia estima que los apartamentos constituyen un 25% del total de unidades de vivienda disponibles. UN وفي تقديرات جمهورية كرواتيا أن الشقق تشمل ٢٥ في المائة من مجموع عدد الوحدات السكنية المتوافرة.
    El volumen de financiación para la construcción de vivienda ha disminuido significativamente, y los costos operativos de los apartamentos han aumentado. UN وقد تدنى حجم تمويل تشييد المساكن إلى حد لا بأس به فيما شهدت تكاليف تشغيل الشقق ارتفاعا.
    Meridor dijo que ojalá fuese cierto lo que decía el informe, porque en ese caso la Agencia podría ocupar los apartamentos enseguida. UN واضاف أنه يتمنى لو كان التقرير صحيحا، ﻷنه في مثل هذه الحالة كان يمكن للوكالة أن تشغل الشقق الشاغرة على وجه السرعة.
    Al completarse la construcción de los apartamentos en esa zona su número aumentaría a unos 16.000. UN وسيرتفع العدد مع اكتمال بناء الشقق هناك إلى حوالي ٠٠٠ ١٦ مستوطن.
    Según informes, los apartamentos estaban diseminados por los territorios, y la mayoría se encontraban en los asentamientos de Ariel, Karnei Shomron y Kiryat Arba. UN وذكر أن هذه الشقق تنتشر عبر اﻷراضـي المحتلة، ويقع معظمها في مستوطنات أريل، وكارني شومرون وكريات أربع.
    La ubicación de los apartamentos debe permanecer reservada, y están protegidos y equipados con un botón especial de emergencia mediante el cual puede notificarse de inmediato a la policía de cualquier peligro. UN والمعرضات لخطر جسيم واللاتي لا يتمكن من البقاء في الملجأ. وتظل مواقع الشقق سرية ومحمية جيدا، ومجهزة بزر خاص للطوارئ يمكن بواسطته إبلاغ الشرطة فورا بأي خطر.
    Las medidas adoptadas se centran, sin embargo, en los apartamentos de alquiler proporcionados por las autoridades locales con apoyo financiero del Estado. UN بيد أن التدابير المتخذة تركز على شقق الإيجار التي توفرها السلطات المحلية بدعم مالي من الدولة.
    También hacen frente a problemas para obtener los apartamentos de alquiler de propiedad de las autoridades locales u organizaciones sin fines de lucro. UN كما يواجهون مشاكل في الحصول على شقق تملكها السلطات المحلية أو المنظمات التي لا تتوخى الربح.
    los apartamentos corporativos eran casi tan románticos como sonaron: Open Subtitles شقق شركة كوندو تقريباً رومانسية كما يبدو
    El proyecto de los apartamentos fue cancelado por el reclamante y no se reanudó después de la liberación. UN وقد ألغت الجهة المطالبة المشروع السكني ولم تستأنفه بعد التحرير.
    El DdV puede realizar gratuitamente reformas en los apartamentos. UN وتجري وزارة الإسكان التعديلات الداخلية بالشقق دون مقابل.
    No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios. UN ولكنها أفادت بأن القوانين والتشريعات المعمول بها في الدولة الطرف لا تعتبر العنف المنزلي سببا يسوغ للأفراد المعرضين للاعتداء الحق في الانفراد باستعمال العين إذا كانت مملوكة/مؤجرة بصفة مشتركة.
    En él no se establece un mecanismo no discriminatorio satisfactorio que permita que los residentes en apartamentos regresen a los apartamentos que antes eran de propiedad social o reciban otro tipo de alojamiento o indemnización. UN فهو لا ينص على إنشاء آلية مرضية غير تمييزية لتمكين ساكني الشقق من العودة الى شققهم السابقة المملوكة اجتماعيا أو الحصول على أماكن إقامة بديلة أو تعويض.
    ¿Tiene usted alguna idea de qué hacía su esposa en los apartamentos Glanville? Open Subtitles عِنْدَكَ أيّ فكرة الذي زوجتكَ كَانَ يَعْملُ في شُقَقِ Glanville؟
    Atkins alega que sus oficinas y los apartamentos de sus empleados en Kuwait fueron saqueados durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي شركة آتكينز اقتحام ونهب مكاتبها وشقق موظفيها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No se permitirá la privatización de los apartamentos declarados abandonados después de 1991, incluidos los apartamentos de ocupación militar y policial, salvo de conformidad con la Ley sobre la cesación de la aplicación de la Ley sobre apartamentos abandonados. UN ولن تحدث خصخصة للشقق المعلن عن هجرها منذ عام ١٩٩١، بما فيها شقق الجيش والشرطة، إلا وفقا لقانون وقف تطبيق قانون الشقق المهجورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد