ويكيبيديا

    "los archivos del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محفوظات الدولة
        
    • سجلات الدولة
        
    También se examinaron las cuestiones de los Archivos del Estado y los bienes diplomáticos y consulares. UN وناقشوا أيضا محفوظات الدولة والممتلكات الدبلوماسية والقنصلية.
    A fin de establecer la sucesión legítima, se ha creado un programa de investigación para examinar a fondo los Archivos del Estado en busca de pruebas de tales derechos. UN ومن أجل التثبت من الورثة الشرعيين، وُضع برنامج بحث من أجل تمشيط محفوظات الدولة بحثا عن أدلة تثبت مثل تلك الحقوق.
    Finalmente, consideraba que las universidades o los Archivos del Estado de Montenegro podrían ser los lugares más adecuados para albergar centros de información. UN وهو يرى أن الجامعات أو محفوظات الدولة في الجبل الأسود قد تكون أنسب الأماكن لإقامة مراكز المعلومات.
    Esas facultades deben incluir el pleno acceso a los Archivos del Estado. UN وينبغي أن تكون لهذه السلطة أيضاً صلاحية النفاذ التام إلى محفوظات الدولة.
    El Estado debe promulgar una ley sobre archivos que declare que el legado documental de la nación debe conservarse y preservarse, establezca el marco para la gestión de los Archivos del Estado desde su creación hasta su destrucción o su preservación en un archivo histórico, determine el mandato de la autoridad en materia de archivos y establezca las normas de su funcionamiento, así como criterios claros para el acceso a los archivos. UN وعلى الدولة أن تسن قانوناً للمحفوظات ينص على صون التراث الوثائقي للأمة وحفظه، ويضع إطاراً لإدارة سجلات الدولة منذ نشوئها وحتى إتلافها أو حفظها في محفوظات تاريخية، ويحدد ولاية السلطة القائمة على المحفوظات، ويبين القواعد الخاصة بعملياتها ويرسي معايير واضحة للاطلاع على المحفوظات.
    Los niños que vuelven de los países de asilo siguen afrontando problemas relativos a su inscripción en los Archivos del Estado civil. UN ولا يزال الأطفال العائدون من بلدان اللجوء يواجهون مشاكل تسجيل في محفوظات الدولة المدنية.
    Esta organización no gubernamental considera adecuado que se ofrezcan los documentos en formato electrónico puesto que se facilitaría la difusión del material a todos los interlocutores pertinentes, incluidos los Archivos del Estado y el Centro de Derechos Humanos. UN وترى هذه المنظمة غير الحكومية أن من الأنسب إتاحة وثائق إلكترونية لأنها تساعد على تعميم المواد على جميع الشركاء المعنيين بما في ذلك محفوظات الدولة ومركز حقوق الإنسان.
    Aunque no estaba seguro de poseer los recursos humanos y técnicos necesarios para dicho proyecto, los Archivos del Estado de Montenegro utilizarían todos los medios a su disposición para aumentar su capacidad. UN ومع أنه ليس متأكدا من أنه ستكون لديه الاحتياجات المطلوبة من الموظفين والمتطلبات التقنية لمثل هذا المشروع، فإن محفوظات الدولة في الجبل الأسود ستغتنم كل فرصة ممكنة لزيادة قدرتها.
    Un Estado debe establecer un sistema de archivos nacionales, que incluya tanto los Archivos del Estado como los archivos de instituciones privadas y particulares que conservan partes importantes del patrimonio nacional. UN وعلى الدولة أن تنشئ نظاماً وطنياً للمحفوظات، بما في ذلك محفوظات الدولة ومحفوظات المؤسسات الخاصة على السواء والأفراد الذين يملكون أجزاء هامة من الإرث الوطني.
    En la segunda moción se solicitaba la admisión de pruebas consistentes en 13 documentos que la acusación puso en conocimiento del apelante tras la sentencia del Tribunal de Primera Instancia, en aplicación de la regla 68; dos documentos de los Archivos del Estado de Croacia, nueve pruebas presentadas en otro procedimiento; y partes de testimonios de 16 testigos que comparecieron en sesiones públicas en otro procedimiento. UN وتشمل الأدلة المطلوب قبولها في الالتماس الثاني بموجب المادة 115، 13 مستندا كشفها الادعاء للمستأنف بموجب المادة 68 بعد صدور حكم الدائرة الابتدائية. ووردت وثيقتان منها من محفوظات الدولة الكرواتية وقُدمت تسعة مذكرات في محاكمة أخرى وأجزاء من إفادات أدلى بها 16 شاهدا في جلسة مفتوحة أمام محاكمة أخرى.
    Aunque se han producido varios traspasos de propiedad, incluida la entrega, el 5 de julio de 2009, de 24 cajas de antigua moneda, sellos postales y cheques de viaje, los Archivos del Estado no han sido encontrados y su suerte se desconoce en este momento. UN وعلى الرغم من تسليم العديد من الممتلكات، بما فيها 24 صندوقا من العملات القديمة، والطوابع، والشيكات السياحية في 5 تموز/يوليه 2009، لم يُعثر على محفوظات الدولة ولا يزال مصيرها غير معروف في هذا الوقت.
    4. Representantes de los Archivos del Estado de Croacia UN 4 - ممثلو محفوظات الدولة الكرواتية
    Del 13 al 17 de noviembre de 1993, tuvo lugar en Viena una reunión técnica patrocinada conjuntamente por la Comisión de las Comunidades Europeas y los Archivos del Estado Austríaco sobre la microfilmación y preservación en condiciones de seguridad de los archivos relativos a la sucesión de la ex Yugoslavia. UN فقد عُقد اجتماع تقني اشترك في رعايته لجنة الجماعة اﻷوروبية وإدارة محفوظات الدولة بالنمسا، وذلك في فيينا في الفترة من ١٣ الى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تناول تصوير المحفوظات المتعلقة بخلافة يوغوسلافيا السابقة على الميكروفيلم لحمايتها وحفظها.
    En julio de 1997 se dispuso el transporte de la parte preservada de la colección de libros raros del museo de Vukovar, fondo protegido de bienes muebles, desde los Archivos del Estado y la Biblioteca Nacional a los talleres de conservación, donde se está realizando las tareas de restauración de los libros con el auxilio del Ministerio de Cultura, con un gasto previsto en 150.000 kuna. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٧ رتبت وسيلة لنقل الجزء المحفوظ من مجموعة متحف فوكوفار من الكتب النادرة، وهي معين محمي من النفائس المنقولة، من أرشيف محفوظات الدولة والمكتبة الوطنية إلى ورش الحفظ، حيث يجري ترميم الكتب بمعونة من وزارة الثقافة تبلغ ٠٠٠ ١٥٠ كونا.
    2. Representantes de los Archivos del Estado UN 2 - ممثلو محفوظات الدولة
    Sr. Radunović, Director de los Archivos del Estado de Montenegro (también asistió a la reunión la Sra. Jadranka Selhanović, Subdirectora de los Archivos del Estado) UN السيد رادونوفتش، مدير محفوظات الدولة في الجبل الأسود (كما حضر الاجتماع السيدة جادرانكا سيلهانوفتش، مساعدة مدير محفوظات الدولة)
    En la segunda moción, se solicitaba la admisión de pruebas consistentes en 13 documentos que la acusación puso en conocimiento del apelante tras la sentencia de la Sala de Primera Instancia en aplicación de la regla 68; dos documentos de los Archivos del Estado croata; nueve pruebas presentadas en otro procedimiento; y partes de testimonios de 16 testigos que comparecieron en sesiones públicas en otro procedimiento. UN والأدلة المطلوب قبولها في الالتماس الثاني المقدم عملا بالقاعدة 115 تشمل 13 مستندا كشفها الادعاء لمقدم الطعن بموجب المادة 68 بعد صدور حكم الدائرة الابتدائية. ووردت وثيقتان منها من محفوظات الدولة الكرواتية، وتسعة مستندات مقدمة في محاكمة أخرى؛ وأجزاء من إفادات أدلى بها 16 شاهدا في جلسة مفتوحة أمام محاكمة أخرى.
    Si las Naciones Unidas estuvieran interesadas en depositar los expedientes públicos del Tribunal en los Archivos del Estado, sería muy importante determinar cuánto espacio se requiere, pues los Archivos del Estado están utilizando ya 12 terabytes y probablemente se precisarían espacio y equipos adicionales. UN وإذا كانت الأمم المتحدة مهتمة بإيداع سجلاتها العامة المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في محفوظات الدولة، سيكون من الأهمية بمكان على وجه الخصــوص توضيح حجــم الحيـــز المطلوب نظـــراً إلى أن محفوظات الدولة تستخدم بالفعل 12 تيرابايت وستبرز على الأرجح الحاجة إلى حيز إضافي ومعدات إضافية على حد سواء.
    Consciente de que mi visita no estaba relacionada con los archivos originales del Tribunal, el Director de los Archivos del Estado expresó el interés de su institución en convertirse en depositaria de copias certificadas de los expedientes públicos del Tribunal en cualquier formato, incluso electrónico, dada la importancia de dicho material para Montenegro y para todos los Estados de la región. UN 96 - وإدراكا من مدير محفوظات الدولة() لأن زيارتي لا علاقة لها بالمحفوظات الأصلية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أعرب عن اهتمام مؤسسته بأن تكون وديعة لنسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة بأي صيغة من الصيغ، بما في ذلك الصيغة الإلكترونية، نظرا لأهمية هذه المواد بالنسبة للجبل الأسود وكذلك لجميع دول المنطقة.
    8. Alienta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que establezcan una política archivística nacional que garantice la preservación y protección de todos los archivos que guarden relación con los derechos humanos, y a que promulguen leyes que declaren que el legado documental de la nación debe conservarse y preservarse y establezcan el marco para la gestión de los Archivos del Estado desde su creación hasta su destrucción o su preservación; UN " 8 - تشجع الدول التي لم تقم بعد بوضع سياسة وطنية للمحفوظات تضمن حفظ وحماية جميع المحفوظات المتصلة بحقوق الإنسان، وسن قانون ينص على صون التراث الوثائقي للأمة وحفظه ويضع إطارًا لإدارة سجلات الدولة منذ نشوئها وحتى إتلافها أو حفظها، على القيام بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد