ويكيبيديا

    "los archivos del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محفوظات المحكمة
        
    • ومحفوظات المحكمة
        
    • لمحفوظات المحكمة
        
    • محفوظات المحكمتين
        
    • محفوظات محكمة
        
    • أرشيف المحكمة
        
    • ملفات المحكمة
        
    Se pondrá en conocimiento del Estado Parte de que se trate el lugar en que se encuentren los archivos del Tribunal. UN وتحاط الدولة الطرف المعنية علما بمكان محفوظات المحكمة.
    los archivos del Tribunal y todos los documentos que le pertenezcan o tenga bajo su custodia serán inviolables dondequiera que se encuentren. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    los archivos del Tribunal y todos los documentos que le pertenezcan o tenga bajo su custodia serán inviolables dondequiera que se encuentren. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    los archivos del Tribunal son propiedad de las Naciones Unidas. UN 37 - ومحفوظات المحكمة هي ملك للأمم المتحدة.
    Esos documentos servirían también para los archivos del Tribunal. UN وستكون هذه الوثائق مفيدة أيضا بالنسبة لمحفوظات المحكمة.
    14. Solicita al Secretario General que, en consulta con el Consejo de Seguridad, prepare un régimen de seguridad y acceso a la información para los archivos del Tribunal y el Mecanismo antes de la primera de las fechas de comienzo mencionadas en el párrafo 1; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعدَّ، بالتشاور مع مجلس الأمن، نظاما يكفل أمن المعلومات والوصول إلى محفوظات المحكمتين والآلية قبل تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1؛
    los archivos del Tribunal y todos los documentos que le pertenezcan o tenga bajo su custodia serán inviolables dondequiera que se encuentren. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    Para el Gobierno croata, es importante que los archivos del Tribunal permanezcan en Europa. UN وتؤيد كرواتيا وصربيا فكرة أن تكون محفوظات المحكمة مركزية وغير مجزّأة ومودعة في موقع واحد.
    También confirmó la postura del Gobierno de que los archivos del Tribunal debían permanecer en un emplazamiento neutral fuera de la región. UN وأكد أيضاً موقف الحكومة وضرورة بقاء محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مكان محايد خارج المنطقة.
    Por razones presupuestarias y logísticas, se ha recomendado que los archivos del Tribunal y la sede del mecanismo residual estén en el mismo lugar. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع.
    los archivos del Tribunal son una propiedad importante de las Naciones Unidas. UN محفوظات المحكمة هي ملك ذو أهمية بالنسبة للأمم المتحدة.
    La cuestión de los archivos del Tribunal figura entre las funciones más importantes. UN وتوصف مسألة محفوظات المحكمة بأنها واحدة من أهم هذه المهام.
    La carta se refiere al resguardo de los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وتتعلق الرسالة باستضافة محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Otro miembro opinó que los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda debían trasladarse a Rwanda. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ينبغي أن تُنقل إلى داخل رواندا.
    los archivos del Tribunal Escocés, y en general todos los documentos y materiales que se pongan a su disposición, que le pertenezcan o que utilice, dondequiera que se hallen en el país anfitrión y quienquiera que los detente, serán inviolables. UN لا تُنتهك حرمة محفوظات المحكمة الاسكتلندية، وبصفة عامة جميع الوثائق والمواد المتاحة، المملوكة لها أو التي تستخدمها، أينما كانت في البلد المضيف وأيا كانت الجهة التي تحتفظ بها.
    " los archivos del Tribunal son archivos de las Naciones Unidas. UN " محفوظات المحكمة هي محفوظات للأمم المتحدة.
    La Sección de Asesoramiento siguió trabajando en relación con las cuestiones relativas al legado del Tribunal que incluyen las responsabilidades jurídicas actuales y el despacho y gestión de los archivos del Tribunal. UN ويواصل قسم الاستشارة القانونية عمله بشأن المسائل المتعلقة بتراث المحكمة، التي تشمل المسؤوليات القانونية الدائمة وتحويل وإدارة محفوظات المحكمة.
    El debate sobre los archivos del Tribunal Internacional se centró en su acceso por otros tribunales y el público en general, en particular en la región de la ex Yugoslavia. UN وركز النقاش بشأن محفوظات المحكمة الدولية على إمكان استخدامها من قبل المحاكم الأخرى والجمهور وخصوصا في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    En la información complementaria proporcionada, la Comisión observa que el proyecto de presupuesto para el Mecanismo incluye una suma de 5.500.000 dólares para la construcción de nuevos locales en Arusha para la ubicación a largo plazo de la subdivisión de Arusha y de los archivos del Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الميزانية المقترحة للآلية تشمل، نتيجة لذلك، مبلغ 000 500 5 دولار لتشييد أماكن عمل جديدة في أروشا لتؤوي مقر فرع أروشا ومحفوظات المحكمة على المدى الطويل.
    También se mostró preocupado por la observación del Presidente Robinson de que la ex Yugoslavia era una de las posibles ubicaciones para los archivos del Tribunal. UN وأعرب عن قلقه بشأن التعليق الذي أدلى به الرئيس روبنسون ومفاده أن يوغوسلافيا السابقة سوف تكون مقراً محتملاً لمحفوظات المحكمة.
    14. Solicita al Secretario General que, en consulta con el Consejo de Seguridad, prepare un régimen de seguridad y acceso a la información para los archivos del Tribunal y el Mecanismo antes de la primera de las fechas de comienzo mencionadas en el párrafo 1; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعدَّ، بالتشاور مع مجلس الأمن، نظاما يكفل أمن المعلومات والوصول إلى محفوظات المحكمتين والآلية قبل تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1؛
    Solicitud de que los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda estén alojados en la República de Rwanda UN طلب بالموافقة على أن تستضيف جمهورية رواندا مقر محفوظات محكمة الأمم المتحدة الجنائية الدولية لرواندا
    Es preciso supervisar de cerca la construcción de una nueva instalación en Arusha, destinada a albergar los archivos del Tribunal, con un costo de 5,52 millones de dólares, y finalizar esa construcción dentro del plazo previsto. UN وطلب إجراء رصد دقيق لبناء منشأة جديدة في أروشا، وإنجازها في الوقت المناسب بكلفة 5.52 ملايين دولار، لإيواء أرشيف المحكمة.
    Asimismo, el Estado Parte afirma que el pronunciamiento del fallo fue consignado en los archivos del Tribunal. UN وتضيف الدولة الطرف أن النطق بالحكم في هذه القضية قُيد في ملفات المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد