ويكيبيديا

    "los armamentos convencionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷسلحة التقليدية
        
    • التسلح التقليدي
        
    • واﻷسلحة التقليدية
        
    Es el único mecanismo intergubernamental de las Naciones Unidas que aborda la cuestión de los armamentos convencionales a nivel mundial. UN وهو يمثل اﻵلية الحكومية الدولية الوحيدة التابعة لﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة اﻷسلحة التقليدية على نطاق عالمي.
    Resulta evidente que los armamentos convencionales son los que constituyen el mayor riesgo para la estabilidad y la seguridad. UN ومن الواضح أن اﻷسلحة التقليدية تمثل أبلغ اﻷخطار التي تهدد الاستقرار واﻷمن.
    Igualmente importante es la adopción de medidas eficaces en pro de una reducción de los armamentos convencionales. UN ومـــن المهم بالمثل أن تتخذ خطوات فعالة صوب خفض اﻷسلحة التقليدية.
    Por lo tanto, es importante elaborar, en el contexto de la solución, arreglos para reducir los armamentos convencionales en el territorio de la ex Yugoslavia. UN لذلك، يكون من اﻷهمية الحيوية أن يتم في سياق التسوية وضع ترتيبات لتخفيض اﻷسلحة التقليدية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Lo importante es que el documento traza las líneas maestras del futuro régimen de verificación de los armamentos convencionales en Europa en un nuevo ámbito geopolítico. UN والمهم أنها تحدد المعالم الرئيسية لنظام التحقق من التسلح التقليدي في المستقبل في أوروبــا في بيئة جغرافية سياسية جديدة.
    Nuestras prioridades son la eliminación de las armas de destrucción en masa y la reducción equilibrada de las fuerzas armadas y de los armamentos convencionales. UN وأولوياتنا هي إزالة أسلحة الدمار الشامل وتخفيض عدد القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية على نحو متوازن.
    En este contexto, atribuimos importancia vital a la pronta creación de arreglos para reducir los armamentos convencionales en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية حيوية على وضع الترتيبات في وقت مبكر لتخفيض اﻷسلحة التقليدية في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Da la casualidad de que sólo en el seno de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas se han llevado a cabo trabajos importantes sobre las cuestiones de los armamentos convencionales. UN والذي حدث فعلا هو أن العمل الموضوعي المتعلق بمسائل اﻷسلحة التقليدية قد تم فقط في إطار لجنة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Los Estados poseedores de los mayores arsenales nucleares tienen una responsabilidad especial en la continuación del proceso de reducción de los armamentos convencionales. UN وتتحمل الدول المالكة ﻷكبر الترسانات العسكرية مسؤولية خاصة في متابعة عملية إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية.
    En este importante nuevo informe se examina la cuestión de la proliferación de los armamentos convencionales desde una perspectiva canadiense. UN يتناول هذا التقرير الجديد الهام مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية من وجهة نظر كندية.
    Eslovaquia considera que la cuestión de los armamentos convencionales es importante, y estoy segura de que muchas delegaciones en esta sala comparten esta opinión. UN وترى سلوفاكيا أن مسألة اﻷسلحة التقليدية مسألة هامة، وأنا على يقين من أن وفوداً كثيرة في هذه القاعة تشاطرها هذا الرأي.
    Por consiguiente el control de los armamentos convencionales exige especial atención. UN ولذا فإن تحديد اﻷسلحة التقليدية يتطلب عناية خاصة.
    A nuestro juicio, ha llegado el momento de que comencemos a examinar las consecuencias de los armamentos convencionales y de las fuerzas armadas convencionales para la paz y la seguridad internacionales. UN لقد حان الوقت، في رأينا، ﻷن نبدأ النظر في آثار اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Los Estados poseedores de los mayores arsenales nucleares tienen una responsabilidad especial en la continuación del proceso de reducción de los armamentos convencionales. UN وتتحمل الدول المالكة ﻷكبر الترسانات العسكرية مسؤولية خاصة في متابعة عملية إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية.
    Compartimos la opinión de que la ampliación del alcance del Registro de modo que incluya datos sobre las existencias de material bélico y las adquisiciones hechas a través de la producción nacional podrían aumentar la apertura y la transparencia en la esfera de los armamentos convencionales. UN ونشاطر الرأي القائل بأن توسيع نطاق السجل عــن طريــق إدراج بيانات حــول المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني من شأنه أن يزيد الوضوح والشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Desde 1950, e incluso antes de esa fecha con la Sociedad de las Naciones, se han presentado a las Naciones Unidas propuestas para controlar o restringir los armamentos convencionales. UN إن الاقتراحات الخاصة بالحد من اﻷسلحة التقليدية أو تقييدها عرضت وما زالت تعرض على اﻷمم المتحدة منذ ٠٥٩١، بل وقبل ذلك على عصبة اﻷمم.
    Estos son, algunos ejemplos de medidas específicas y concretas que, a juicio del Secretario General, podrían ayudar a enfrentar los problemas del exceso y el descontrol de los armamentos convencionales en regiones del mundo actualmente muy vulnerables a los conflictos. UN هذه بعض اﻷمثلة لتدابير محددة وملموسة يمكن في رأي اﻷمين العام، أن تساعد على معالجة مشاكل اﻷسلحة التقليدية المفرطة وغير المراقبة في مناطق العالم المعرضة بشكل خاص في الوقت الحالي لاندلاع صراعات فيها.
    Sin embargo, en todo el mundo se produce un número cada vez mayor de conflictos armados con indecibles sufrimientos de las sociedades civiles y la población civil inocente, alimentados e intensificados por la proliferación de los armamentos convencionales. UN ويغذي انتشار اﻷسلحة التقليدية وتكديسها عددا متزايدا من المنازعات المسلحة حول العالم مع ما تسببه من عذاب لا يوصف للمجتمعات المدنية وللسكان المدنيين اﻷبرياء.
    Como resultado de la crisis y de la guerra del Golfo en 1991, la tendencia a destacar más la cuestión de los armamentos convencionales y, en consecuencia, el desarme convencional, cobró mayor impulso. UN وكان من نتيجة نشوب اﻷزمة والحرب في منطقة الخليج في عام ١٩٩١ أن تعزز الاتجاه نحو زيادة التأكيد على اﻷسلحة التقليدية وبالتالي على نزع السلاح التقليدي.
    A este respecto, apoyaríamos un programa que incluyese principios básicos y directrices generales para la limitación y eliminación de los armamentos nucleares y reconociese la importancia de limitar los armamentos convencionales. UN وفي هذا السياق، نؤيد جدول أعمال يشتمل على المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية العامة للحـــد مـن اﻷسلحة النووية والتخلص منها ويعترف بأهميـــة الحد مـــن التسلح التقليدي.
    los armamentos convencionales forman ya parte de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN واﻷسلحة التقليدية اﻵن جزء من جدول أعمال المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد