La ciencia y la tecnología pueden tener una repercusión sustancial en los esfuerzos de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | ويمكن أن تكون للعلم والتكنولوجيا آثار ملموسة على جهود الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
El período de sesiones de este año tiene lugar frente a un telón de fondo de acontecimientos importantes y alentadores en materia de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | تجري دورة هذه السنة أمام خلفية من التطورات الهامة والمشجعة في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Esto nos hace ver nuevamente que el proceso de limitación de los armamentos y de desarme debe incluir tanto la adquisición como la utilización de armas. | UN | وهذا أدى إلى إدراك مجدد. إن عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ينبغي أن تشمل كلا من حيازة اﻷسلحة واستعمالها. |
No obstante, suele pasarse por alto que los esfuerzos regionales pueden fortalecer la aplicación de los regímenes mundiales de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | ومع ذلك فإن ما يهمل هو أن الجهــود اﻹقليميــة يمكن أن تعزز تنفيذ نظم تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح العالمية. |
A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها. |
Esto implica el cumplimiento pleno de los acuerdos vigentes en materia de limitación de los armamentos y de desarme, así como la voluntad política de considerar medidas adicionales. | UN | وهذا يعني ضمنا التنفيذ الكامل لاتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح القائمة وكذلك إبداء استعداد سياسي للتفكير في المزيد من الخطوات. |
La conclusión de la Convención de Ottawa no sólo destaca como un logro humanitario, sino que también hace realidad una importante medida de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | إن عقد اتفاقية أوتاوا لا يمثل أنجازاً إنسانيا فحسب، ولكنه يعطي أيضاً بعداً إيجابياً ﻷحد التدابير الهامة من تدابير تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme negocia acuerdos multilaterales de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | ٨ - ويجري مؤتمر نزع السلاح مفاوضات تتعلق بالاتفاقات المتعددة اﻷطراف للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Destacando el interés que reviste este asunto para la comunidad internacional y la necesidad de observar atentamente los avances científicos y tecnológicos que puedan tener consecuencias negativas para la seguridad y para el proceso de limitación de los armamentos y de desarme, así como de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines provechosos, | UN | وإذ تشـدد علــى مصالــح المجتمــع الدولــي فـــي هــذا الموضـوع وعلـى الحاجـة الـى المتابعـة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئـة اﻷمنيــة وعلــى عملية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو خدمــة اﻷغــراض النافعة، |
Destacando el interés que reviste este asunto para la comunidad internacional y la necesidad de observar atentamente los avances científicos y tecnológicos que puedan tener consecuencias negativas para la seguridad y para el proceso de limitación de los armamentos y de desarme, así como de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines provechosos, | UN | وإذ تؤكد اهتمامات المجتمع الدولي بالموضوع والحاجة إلى متابعة دقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على البيئة اﻷمنية وعلى عملية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية إلى تحقيق أهداف مفيدة، |
El Canadá está trabajando activamente en el marco de la Organización de los Estados Americanos (OEA), del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), así como también en otros ámbitos, para apoyar nuestros objetivos globales de no proliferación, de limitación de los armamentos y de logro del desarme. | UN | وتعمل كندا بنشاط داخل منظمة الدول اﻷمريكية، والمحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأماكن أخرى من أجل دعم أهدافنا العالمية المتمثلة في عدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Destacando el interés que reviste este asunto para la comunidad internacional y la necesidad de observar atentamente los avances científicos y tecnológicos que puedan tener consecuencias negativas para la seguridad y para el proceso de limitación de los armamentos y de desarme, así como de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines provechosos, | UN | وإذ تشـدد علــى مصالــح المجتمــع الدولــي فـــي هــذا الموضـوع وعلـى الحاجـة الـى المتابعـة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئـة اﻷمنيــة وعلــى عملية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو خدمــة اﻷغــراض النافعة، |
Destacando el interés que reviste este asunto para la comunidad internacional y la necesidad de observar atentamente los avances científicos y tecnológicos que puedan tener consecuencias negativas para la seguridad y para el proceso de limitación de los armamentos y de desarme, así como de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines provechosos, | UN | وإذ تشدد على مصالح المجتمع الدولي فى هذا الموضوع وعلى الحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها أثر سلبي على البيئة اﻷمنية وعلى عملية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو خدمة اﻷغراض النافعة، |
Destacando el interés que reviste este asunto para la comunidad internacional y la necesidad de observar atentamente los avances científicos y tecnológicos que puedan tener consecuencias negativas para la seguridad y para el proceso de limitación de los armamentos y de desarme, así como de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines provechosos, | UN | وإذ تشدد على مصالح المجتمع الدولي في هذا الموضوع وعلى الحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على بيئة اﻷمن وعلى عملية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
Al ser ésta la primera vez que me dirijo a la Conferencia, quiero también subrayar mi deseo de trabajar con todas las delegaciones, tanto miembros como observadoras, para lograr medidas más eficaces de control de los armamentos y de desarme. Puede usted contar con el pleno apoyo de la delegación del Canadá en el ejercicio de su Presidencia. | UN | وفي هذه المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها هذا المؤتمر، أود أيضاً تأكيد رغبتي في العمل مع جميع الوفود، اﻷعضاء والمراقبين على السواء، من أجل تحقيق تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بمزيد من الفعالية وأؤكد لكم التأييد التام من الوفد الكندي في مواصلتكم رئاستكم. |
2.3.5 El intercambio o suministro de información de interés sobre las fuerzas armadas y los armamentos, así como sobre las actividades militares pertinentes, desempeña un papel importante en el proceso de limitación de los armamentos y de desarme y en el fomento de la confianza. | UN | " ٢-٣-٥ إن تبادل أو توفير المعلومات ذات الصلة بشأن القوات المسلحة واﻷسلحة فضلا عن اﻷنشطة العسكرية ذات الصلة يؤدي دورا هاما في عملية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة. |
Destacando el interés que reviste este asunto para la comunidad internacional y la necesidad de observar atentamente los avances científicos y tecnológicos que puedan tener consecuencias negativas para la seguridad y para el proceso de limitación de los armamentos y de desarme, así como de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines provechosos, | UN | وإذ تشدد على مصالح المجتمع الدولي في هذا الموضوع وعلى الحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على بيئة اﻷمن وعلى عملية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة، |
El enfoque regional presenta varias ventajas, como por ejemplo, la posibilidad de fomentar la confianza y, por ende, la creación de los pertinentes mecanismos de control de los armamentos y de desarme. | UN | إن المزايا المترتبة على النهج اﻹقليمي عديدة - فهو يشكل في المقام اﻷول وسيلة لبناء الثقة ومن بعدها ييسر تطبيق آليات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
A resultas de ello, el mundo ha presenciado la concertación de varios acuerdos importantes de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها. |
Quisiéramos expresar la esperanza de que, como lo hiciera con el Tratado ABM, los Estados Unidos no actúen de la misma manera con otros acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme. | UN | ونود أن نعرب عن أملنا في ألا تتصرف الولايات المتحدة، بعد ما فعلته إزاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بطريقة مماثلة إزاء الاتفاقات الأخرى لضبط التسلح ونزع السلاح. |
Desde su concepción, la Conferencia de Desarme ha venido desempeñando una función esencial en el desarrollo de un régimen multilateral de control de los armamentos y de desarme. | UN | ولقد نهض مؤتمر نزع السلاح منذ نشأته بدور أساسي في وضع نظام متعدد الأطراف للحد من التسلح ونزع السلاح. |