ويكيبيديا

    "los arreglos de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترتيبات العمل
        
    • بترتيبات العمل
        
    • ترتيبات عمل
        
    • وترتيبات العمل
        
    • ترتيبات عملها
        
    • الترتيبات العملية التالية
        
    los arreglos de trabajo formalizados entre organismos deben complementarse con acuerdos oficiosos entre esos organismos y las instituciones interesadas, según proceda; UN وينبغي أن تُكمَّل ترتيبات العمل الرسمية بين الوكالات باتفاقات غير رسمية بين الوكالات والمؤسسات المعنية، إذا لزم الأمر؛
    Además de algunas disposiciones especiales, la ley dispone la aplicabilidad de la ley general de contratos de empleo a los arreglos de trabajo temporales. UN وبالاضافة إلى بعض الأحكام الخاصة، ينص القانون على سريان القانون العام لعقود العمل على ترتيبات العمل المؤقت.
    El Consejo Económico y Social toma las siguientes decisiones sobre los arreglos de trabajo para su período de sesiones de 2015: UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ترتيبات العمل التالية لدورته لعام 2015:
    Se dijo también que en un clima de cargas de trabajo particularmente pesadas, los arreglos de trabajo flexible no siempre contaban con la buena voluntad de los directores y los compañeros. UN وأبلغ أيضا أن المديرين والأقران لا يرحبون دائما بترتيبات العمل المرنة في جو يتسم بثقل عبء العمل بشكل خاص.
    La Conferencia de Desarme puede hacer los arreglos de trabajo que considere convenientes por consenso. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يتخذ أية ترتيبات عمل يستحسنها على أساس توافق اﻵراء.
    INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROCESO DE CONSULTA Y los arreglos de trabajo UN تقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل
    El UNICEF también propondrá la celebración de reuniones técnicas para formular directrices operacionales para las oficinas exteriores, con miras a mejorar los arreglos de trabajo sobre la base de la complementariedad y las ventajas comparativas de ambas organizaciones. UN وستقترح اليونيسيف أيضا عقد اجتماعات على المستوى التقني ﻹعداد مبادئ توجيهية تشغيلية للمكاتب الميدانية بغية تعزيز ترتيبات العمل مع الاستفادة من التكامل والميزات النسبية لكلتا المنظمتين.
    El Comité subrayó la conveniencia de que los arreglos de trabajo para las reuniones conjuntas promoviesen el diálogo y de que se desalentasen las declaraciones escritas. UN وأكدت اللجنة على ضرورة صوغ ترتيبات العمل الخاصة بالاجتماعات المشتركة على نحو يشجع على إجراء حوار، وعلى اﻹقلال من البيانات المكتوبة.
    Es de esperar que las nuevas iniciativas fortalezcan los arreglos de trabajo entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y tanto los gobiernos donantes como los gobiernos receptores y que, además, se traduzca en un aumento del apoyo financiero para la aplicación del Programa 21. UN ومن المتوقع أن تعزز المبادرات الجديدة ترتيبات العمل بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والحكومات المانحة والحكومات المتلقية معا، وأن تؤدي إلى تقديم دعم مالي إضافي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La reducción del número de puestos y la actual incertidumbre económica hacen más difícil que los empleados puedan aprovechar los arreglos de trabajo flexibles y las políticas que favorecen a la familia. UN والاتجاه الراهن الى تقليص الحجم، وما يشيع حاليا من عدم التيقن الاقتصادي، يجعلان من اﻷصعب على الموظفين أن يستفيدوا من ترتيبات العمل المرنة والسياسات التي تراعي شواغل اﻷسرة.
    :: Una medida sobre igualdad de oportunidades que se centre en las necesidades de las mujeres que se reincorporan al mercado de trabajo, que aborde la segregación vertical y horizontal, y promueva a las mujeres en el ámbito de la adopción de decisiones, y los arreglos de trabajo que tengan en cuenta a la familia. UN :: اتخاذ تدبير لتكافؤ الفرص يركِّز على احتياجات المرأة العائدة إلى سوق العمل ويعالج التفرقة الرأسية والأفقية ويعزز ترتيبات العمل المؤاتية للأسرة ويشجع مشاركة المرأة في صنع القرار.
    los arreglos de trabajo flexible no son habituales aunque podrían ofrecer más oportunidades a mujeres y hombres para compaginar la vida laboral y familiar y compartir las responsabilidades en la prestación de cuidados. UN وإن ترتيبات العمل المرنة غير شائعة، لكنها قد توفر للنساء والرجال فرصا أفضل لتحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية، وتقاسم مسؤوليات تقديم الرعاية.
    Con este fin, el UNICEF contribuye a los arreglos de trabajo interinstitucionales y apoya los esfuerzos por integrar la protección de la infancia en la labor de todos los agentes competentes. UN لذلك تساهم اليونيسيف في ترتيبات العمل المشتركة بين الوكالات، وتدعم الجهود الرامية إلى إدماج حماية الطفل في أعمال جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    En su segunda sesión, celebrada el 7 de febrero de 2012, el Consejo tomó las siguientes decisiones sobre los arreglos de trabajo para su período de sesiones sustantivo de 2012: UN 16 - قرر المجلس في جلسته الثانية، المعقودة في 7 شباط/فبراير، اتباع ترتيبات العمل التالية لدورته الموضوعية لعام 2012:
    El Secretario General de la UNCTAD debería coordinar con el Director General de la ONUG la preparación y firma de un memorando de entendimiento que abarque todos los arreglos de trabajo en la esfera de los servicios administrativos y de conferencias. UN ينبغي للأمين العام للأونكتاد أن ينسق مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف إعداد وتوقيع مذكرة تفاهم تشمل جميع ترتيبات العمل في مجال الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات.
    En su segunda sesión, celebrada el 7 de febrero de 2012, el Consejo tomó las siguientes decisiones sobre los arreglos de trabajo para su período de sesiones sustantivo de 2012: UN 16 - قرر المجلس في جلسته الثانية، المعقودة في 7 شباط/فبراير، اتباع ترتيبات العمل التالية لدورته الموضوعية لعام 2012:
    En su cuarta sesión, celebrada el 15 de febrero, el Consejo tomó las siguientes decisiones sobre los arreglos de trabajo para su período de sesiones sustantivo de 2013: UN 14 - قرر المجلس، في جلسته الرابعة المعقودة في 15 شباط/فبراير، اتّباع ترتيبات العمل التالية لدورته الموضوعية لعام 2013:
    La recomendación consiste en que los arreglos de trabajo con el PNUD adopten la forma de un examen del nivel de calidad de los servicios y una mejor coordinación de la ejecución de programas. UN وهي تعني أن تأخذ ترتيبات العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شكل استعراضٍ لمستوى جودة الخدمات وتنسيقٍ أفضل لإنجاز البرامج.
    Acogiendo con satisfacción los arreglos de trabajo flexibles autorizados en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría, UN وإذ ترحب أيضا بترتيبات العمل المرنة الجديدة المأذون بتطبيقها في جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها()،
    Entre las iniciativas figuran los arreglos de trabajo flexibles, la prestación de guarderías, el trabajo en horario compartido, las ofertas de empleo destinadas concretamente a mujeres, cursos de capacitación para mujeres y colocaciones con base en la experiencia. UN وتشتمل المبادرات على ترتيبات عمل مرنة، وتقديم الرعاية للطفل، وتقاسم العمل، وإعلانات تستهدف الحصول على عمل، ودورات تدريبية للنساء، وتنسيبات للحصول على خبرات العمل.
    II. Informe del Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo UN تقرير الفريق العام المعني بالعملية التشاورية وترتيبات العمل
    18. Habida cuenta del volumen y la complejidad de las cuestiones que tiene ante sí, al parecer los arreglos de trabajo actuales de la Comisión Consultiva tal vez ya no son los más adecuados para que la Comisión pueda utilizar al máximo los conocimientos especializados de sus miembros en apoyo de las necesidades de la Asamblea General y de otros órganos rectores. UN 18 - ونظرا لحجم ودرجة تعقيد المسائل المعروضة على اللجنة الاستشارية، يبدو أن ترتيبات عملها الحالية قد لا تكون هي الترتيبات الأمثل لتمكينها من الاستفادة بأقصى قدر ممكن من خبرات أعضائها دعماً لمتطلبات الجمعية العامة ومجالس الإدارة الأخرى.
    El Consejo Económico y Social toma las siguientes decisiones sobre los arreglos de trabajo para su período de sesiones sustantivo de 2012: UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الترتيبات العملية التالية لدورته الموضوعية لعام 2012:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد