ويكيبيديا

    "los arreglos institucionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترتيبات المؤسسية في
        
    • الترتيبات المؤسسية داخل
        
    • الترتيبات المؤسسية على
        
    La Comisión considera que la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos institucionales en Nairobi es una cuestión de política que requiere una decisión intergubernamental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    Teniendo en cuenta el hecho de que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se examinará la cuestión de los arreglos institucionales en la Plataforma de Acción, UN وإذ يضع في اعتباره أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سينظر في مسألة الترتيبات المؤسسية في منهاج العمل،
    La Comisión considera que la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos institucionales en Nairobi es una cuestión de política que requiere una decisión intergubernamental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    Al respecto, observó la necesidad de estudiar detalladamente las maneras de fortalecer los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت في هذا الصدد، الحاجة إلى إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por último, el Comité recomendaba que las Naciones Unidas estudiaran detalladamente la forma de reforzar los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأخيرا أوصت اللجنة بأن تجري اﻷمم المتحدة دراسة متعمقة لسبل وأساليب تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    los arreglos institucionales en las sedes y las subregiones deberían orientarse a prestar apoyo a amplios mecanismos de colaboración para prevenir los conflictos. UN وينبغي أن توجّه الترتيبات المؤسسية على مستوى المقر وفي المناطق دون الإقليمية لدعم آليات منع الصراع المشتركة والشاملة.
    Fortalecimiento de los arreglos institucionales en las esferas básicas de consolidación de la paz UN تعزيز الترتيبات المؤسسية في المجالات الرئيسية لبناء السلام
    El logro de los objetivos fijados en el Nuevo Programa trasciende los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas y dependerá en última instancia de la voluntad política de cada uno de nuestros países de hacer lo que nos corresponde. UN إن تحقيق اﻷهداف المتوخاة في البرنامج يتجاوز الترتيبات المؤسسية في منظومة اﻷمم المتحدة، فتحقيقها يعتمد اعتمادا مطلقا على اﻹرادة السياسية لدى كل بلد من بلداننا لكي يضطلع بنصيبه من العمل.
    Nota: Las Partes propusieron varias opciones para la creación o el fortalecimiento de los arreglos institucionales en el marco de la Convención con vistas a intensificar la labor relativa a las tecnologías. UN ملحوظة: اقترحت الأطراف عدة خيارات لإنشاء أو تقوية الترتيبات المؤسسية في إطار الاتفاقية من أجل تعزيز العمل في مجال التكنولوجيا.
    Nota: Las Partes propusieron varias opciones para la creación o el fortalecimiento de los arreglos institucionales en el marco de la Convención con vistas a intensificar la labor relativa a las tecnologías. UN ملحوظة: اقترحت الأطراف عدة خيارات لإنشاء أو تقوية الترتيبات المؤسسية في إطار الاتفاقية من أجل تعزيز العمل في مجال التكنولوجيا.
    También debe reconocerse que, si bien los arreglos institucionales son responsabilidad de cada país, el presente examen ha considerado los arreglos institucionales en el contexto de posibles modelos y buenas prácticas. UN ويجب الاعتراف أيضا بأنه في حين يتحمل كل بلد المسؤولية عن ترتيباته المؤسسية، فإن هذا الاستعراض نظر في الترتيبات المؤسسية في سياق إمكانية تحديد نماذج وممارسات رشيدة.
    [Nota: Las Partes propusieron varias opciones para la creación o el fortalecimiento de los arreglos institucionales en el marco de la Convención con vistas a intensificar la labor relativa a las tecnologías. UN [ملاحظة: اقترحت الأطراف خيارات عديدة تتعلق بوضع أو تعزيز الترتيبات المؤسسية في إطار الاتفاقية الرامية إلى تعزيز العمل المتعلقة بالتكنولوجيا.
    El Director Ejecutivo del Centro de Derecho y Política Espacial (Centre for Spatial Law and Policy), Kevin Pomfret, presentó una ponencia sobre los arreglos institucionales en la gestión de la información geográfica: influencia de las cuestiones normativas y jurídicas*. UN 24 - وعرض المدير التنفيذي لمركز قانون وسياسات البيانات المكانية كيفين بومغريت، ورقة بعنوان " الترتيبات المؤسسية في إدارة المعلومات الجغرافية: تأثير المسائل القانونية والسياساتية " *.
    También se describieron a grandes rasgos las posibles estructuras de la información sobre los arreglos institucionales en los informes bienales de actualización y se examinaron las formas en que los países podían aprovechar los arreglos institucionales ya existentes, cuando fuera el caso. UN كما جرى تناول الخطوط العريضة للهياكل الممكنة لعملية الإبلاغ عن الترتيبات المؤسسية في إطار التقارير المحدثة لفترة السنتين إضافة إلى النظر في كيفية استناد البلدان إلى الترتيبات المؤسسية القائمة، عند الاقتضاء؛
    e) Algunos participantes opinaron que la obligación de presentar informes de actualización cada dos años podía contribuir a mejorar los arreglos institucionales en los países. UN (ﻫ) رأى بعض المشاركين أن الالتزام بتقديم التقارير المحدثة كل سنتين يمكن أن يسهم في تحسين الترتيبات المؤسسية في البلدان.
    f) Para promover de manera apreciable la energía para el desarrollo sostenible y mejorar la coordinación en materia de energía, las Naciones Unidas deberían estudiar detalladamente la forma de reforzar los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas, incluido el posible establecimiento de una institución dedicada a ese fin. UN )و( بغية العمل على التقدم بصورة ملموسة في مجال تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة وحفز التنسيق في مجال الطاقة، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تدرس بعمق طرق وسبل تعزيز الترتيبات المؤسسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻹنشاء المحتمل لمؤسسة مخصصة لهذا الغرض.
    h) Estudie a fondo los medios y arbitrios necesarios para fortalecer los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas, incluido el posible establecimiento de una institución especial a esos efectos, para obtener un avance significativo en materia de energía para el desarrollo sostenible; UN )ح( الدراسة المتعمقة للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ بما في ذلك امكانية انشاء مؤسسة مخصصة لتعزيز النهوض بعملية تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة؛
    g) Estudiar detalladamente las maneras de fortalecer los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas a fin de promover de manera apreciable la energía para el desarrollo sostenible, incluido el aprovechamiento de los recursos energéticos rurales. UN )ز( إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم كبير في مجال استخدام الطاقة في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية موارد الطاقة الريفية.
    g) Estudiar detalladamente las maneras de fortalecer los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas a fin de promover de manera apreciable la energía para el desarrollo sostenible, incluido el aprovechamiento de los recursos energéticos rurales. UN )ز( إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم كبير في مجال استخدام الطاقة في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية موارد الطاقة الريفية.
    El Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo deseaba reiterar la opinión expresada en sus períodos de sesiones primero y extraordinario en el sentido de que era necesario estudiar detalladamente la forma de reforzar los arreglos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la energía, incluido el posible establecimiento de una institución especial. UN ١٩ - وكررت اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة اﻹعراب عن الرأي الذي أبدي في دورتيها اﻷولى والاستثنائية والذي مفاده أنه لا بد من إجراء دراسة متعمقة لسبل ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة، بما في ذلك دراسة امكانية إنشاء مؤسسة تخصص لهذا الغرض.
    f) Determinar si los arreglos institucionales en el plano internacional permiten que los pequeños Estados insulares en desarrollo apliquen las disposiciones pertinentes del Programa 21, y formular las recomendaciones que sean necesarias a este respecto. UN )و( استعراض مدى قدرة الترتيبات المؤسسية على الصعيد الدولي على تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ وتقديم توصيات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد