ويكيبيديا

    "los arreglos necesarios para que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على ترتيبات لإعمال
        
    • الترتيبات اللازمة لكي
        
    • ترتيبات مناسبة للبت
        
    • الترتيبات اللازمة لتمكين
        
    • ترتيبات تقوم بموجبها
        
    • ترتيبات لتمكين الموظفين الذين
        
    • أن ترتب لعقد
        
    " ...en su primera reunión la Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto " . UN يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    En su primera reunión la Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto. UN يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    " [L]a Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto. UN " يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    En la misma decisión, se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado grupo de trabajo ad hoc cumpliera su mandato y se reuniera en el cuarto período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتخاذ كل الترتيبات اللازمة لكي يقوم الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه بالوفاء بولايته والاجتماع في الدورة الرابعة.
    12. El Departamento de Asuntos Humanitarios es el encargado de coordinar las operaciones humanitarias, en especial de hacer los arreglos necesarios para que las organizaciones de socorro del sistema de las Naciones Unidas presten una asistencia oportuna y eficaz. UN ١٢ - أما إدارة الشؤون الانسانية فهي مسؤولة عن تنسيق العمليات اﻹنسانية، لا سيما عن اتخاذ الترتيبات اللازمة لكي تقوم منظمات اﻹغاثة في منظومة اﻷمم المتحدة بإيصال المساعدة بشكل يتسم بحسن التوقيت والفعالية.
    También se dispondrá que el Gobierno anfitrión hará los arreglos necesarios para que los visados de entrada o salida de los familiares de los detenidos se tramiten con celeridad y se otorguen sin cargo o con aranceles reducidos. UN ويتعين أن ينص الاتفاق أيضا على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    En la misma decisión se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado Grupo de Trabajo ad hoc cumpliera su mandato. UN وبموجب المقرر نفسه، طُلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يضع كل الترتيبات اللازمة لتمكين الفريق العامل المخصص من إنجاز ولايته.
    31. Se harán los arreglos necesarios para que la organización correspondiente transfiera a las Naciones Unidas al personal actualmente adscrito a la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD provenientes de otras entidades, de conformidad con el " Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas " . UN ٣١ - ستتخذ ترتيبات تقوم بموجبها المنظمة المنتَدبة بتحويل انتدابات الموظفين المنتدبين حاليا الى مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي من الكيانات اﻷخرى الى اﻷمم المتحدة، وذلك وفقا للاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Se han hecho los arreglos necesarios para que desde teléfonos con el prefijo 963 pueda llamarse directamente al PNUD y al UNICEF. Para hacer llamadas internas directas al PNUD hay que marcar el número de acceso " 4 " , esperar a que suene el tono y marcar luego los cuatro números del teléfono interno. UN وقد اتخذت ترتيبات لتمكين الموظفين الذين تبدأ أرقام هواتفهم باﻷرقام 963 من إجراء المكالمات المباشرة مع موظفي البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف، إذ يمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة مع موظفي البرنامج اﻹنمائي بالضغط على الرقم " 4 " ، والانتظار لحين سماع الطنين المتصل، ثم يضغط على أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة.
    " En su primera reunión [l]a Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto. UN " يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    En el párrafo 7 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes se establece que, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto. UN تنص الفقرة 7 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في أول اجتماع له، توجيهات مناسبة لتقديمها للآلية، وأن يتفق مع الكيان أو الكيانات المشاركة في الآلية الماية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    " De conformidad con los objetivos del presente Convenio y con el párrafo 6, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto " . UN " عملاً بأهداف هذه الاتفاقية وبالفقرة 6، يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات. "
    En el párrafo 7 del artículo 13 se establece que " en su primera reunión la Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto " . UN 2 - وتنص الفقرة 7 من المادة 13 في جزء وثيق الصلة، على أن ' ' يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات``
    " (...) en su primera reunión la Conferencia de las Partes aprobará la orientación apropiada que habrá de darse con respecto al mecanismo y convendrá con la entidad o entidades participantes en el mecanismo financiero los arreglos necesarios para que dicha orientación surta efecto " . UN " ... يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات. "
    El Programa contribuyó asimismo a preparar y a ultimar los arreglos necesarios para que el PNUMA acogiera el CTC, y proporcionó asesoramiento jurídico y apoyo para la formulación de los acuerdos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. UN ودعم البرنامج أيضاً عملية إعداد وتفعيل الترتيبات اللازمة لكي يستضيف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مركز تكنولوجيا المناخ، وقدم المشورة والدعم القانونيين إلى عملية إعداد الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ بوصفه كياناً تشغيلياً لآلية تمويل الاتفاقية.
    a) El Gobierno de los Estados Unidos aportó 440.000 dólares de los Estados Unidos para financiar servicios de creación de capacidad y asesoramiento técnico y se ocupó de los arreglos necesarios para que los expertos presentaran disertaciones técnicas y participaran en las deliberaciones celebradas en las actividades que se reseñan en el presente informe. UN (أ) وفّرت حكومة الولايات المتحدة مبلغ 000 440 دولار لدعم بناء القدرات والخدمات الاستشارية التقنية كما وضعت الترتيبات اللازمة لكي يقدّم الخبراء عروضا تقنية ويشاركوا في المداولات والأنشطة المذكورة في هذا التقرير.
    También se dispondrá que el Gobierno anfitrión hará los arreglos necesarios para que los visados de entrada o salida de los familiares de los detenidos se tramiten con celeridad y, cuando corresponda, se otorguen sin cargo o con aranceles reducidos. UN كما ينبغي أن ينص الاتفاق على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    También se dispondrá que el Gobierno anfitrión hará los arreglos necesarios para que los visados de entrada o salida de los familiares de los detenidos se tramiten con celeridad y, cuando corresponda, se otorguen sin cargo o con aranceles reducidos. UN كما ينبغي أن ينص الاتفاق على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    En la misma decisión se pidió al Secretario Ejecutivo que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado Grupo de Trabajo cumpliera su mandato. UN وفي المقرر نفسه، طُلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يضع كل الترتيبات اللازمة لتمكين الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه من إنجاز ولايته.
    8. Se harán los arreglos necesarios para que la organización correspondiente transfiera a las Naciones Unidas al personal actualmente adscrito a la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD provenientes de otras entidades, de conformidad con el " Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas " . UN ٨ - ستتخذ ترتيبات تقوم بموجبها المنظمة المنتدبة بتحويل انتدابات الموظفين المنتدبين حاليا الى مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الكيانات اﻷخرى الى اﻷمم المتحدة، وذلك وفقا للاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو اعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Se han hecho los arreglos necesarios para que desde teléfonos con el prefijo 963 pueda llamarse directamente al PNUD, el UNICEF y el FNUAP. Para hacer llamadas inter-nas directas al PNUD hay que marcar el número de acceso “4”, esperar el tono de discar y marcar luego los cuatro dígitos del teléfono interno. UN وقد اتخذت ترتيبات لتمكين الموظفين الذين تبدأ أرقام هواتفهم باﻷرقام 963 من إجراء المكالمات المباشرة مع موظفي البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إذ يمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة مع موظفي البرنامج اﻹنمائي بالضغط على الرقم " 4 " ، والانتظار لحين سماع الطنين المتصل، ثم يضغط على أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة.
    Los presidentes consideraron que las consultas oficiosas con los Estados partes que se celebraban durante sus reuniones resultaban extremadamente útiles y solicitaron que la Secretaría concertara los arreglos necesarios para que se celebraran consultas oficiosas durante la 11ª reunión. UN ويرى الرؤساء أن المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷطراف خلال اجتماعاتهم تنطوي على فائدة جمة. وهم يطلبون إلى اﻷمانة العامة أن ترتب لعقد مشاورة غير رسمية خلال اجتماعهم الحادي عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد