ويكيبيديا

    "los arsenales militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخزونات العسكرية
        
    • الترسانات العسكرية
        
    • للترسانات العسكرية
        
    Los gobiernos desempeñan el papel principal a la hora de garantizar la seguridad de los arsenales militares o impedir las fugas de los canales oficiales de adquisición. UN وتؤدي الحكومات الدور الرئيسي في تأمين المخزونات العسكرية أو منع حالات التسرب من خلال قنوات الشراء الرسمية.
    Análogamente, los Estados Unidos sostienen firmemente que la propuesta de que todos los arsenales militares sean sometidos a amplias salvaguardias no es sino poco realista y rebasa el alcance del mandato. UN وبالمثل فإن الولايات المتحدة الأمريكية تؤمن إيماناً راسخاً بأن الاقتراح بوضع جميع المخزونات العسكرية تحت ضمانات شاملة يتسم أيضاً بعدم الواقعية كما أنه يخرج عن نطاق ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    Los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes lamentan que el anterior Grupo de Expertos Gubernamentales no pudiera ampliar el alcance del Registro para que incluyera los arsenales militares y las adquisiciones derivadas de la producción nacional, así como que no incluyera las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares. UN والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية تعرب عن أسفها لكون فريق الخبراء الحكومي السابق قد فشل في توسيع نطاق السجل ليشمل المخزونات العسكرية والحيازة من الإنتاج الوطني.
    Esa resolución demuestra en la práctica y, a mi juicio, claramente la existencia de un verdadero compromiso solemne de erradicar todas las armas atómicas, cuya presencia en los arsenales militares se consideraba ilícita. UN فهي تبين في الواقع، وفي رأيي أنها تبين بشكل واضح، وجود تعهد حقيقي ذي طبيعة رسمية بإزالــة اﻷسلحــة الذريــة، التـي أعتبــر أن وجودها في الترسانات العسكرية غير مشروع.
    La reducción de los arsenales militares reduce las oportunidades para recurrir a la violencia y permite dirigir mayores recursos a programas de desarrollo social. UN إذ يقلل تخفيض الترسانات العسكرية فرص العنف ويجعل من الممكن تخصيص قدر أكبر من الموارد لبرامج التنمية الاجتماعية.
    La reducción de los arsenales militares disminuye las oportunidades para recurrir a la violencia y permite dirigir mayores recursos a programas de desarrollo social. UN فتقليص الترسانات العسكرية يحد من فرص اللجوء إلى العنف، ويسمح بتخصيص مزيد من الموارد لبرامج التنمية الاجتماعية.
    Cabría temer igualmente una proliferación rápida y anárquica de los arsenales militares. UN كما يخشى أن يحدث انتشار سريع وفوضوي للترسانات العسكرية.
    T-55A usado de los arsenales militares de Serbia UN دبابات مستعملة طراز T-55 من المخزونات العسكرية لصربيا
    Morteros usados M75 de calibre 122 mm de los arsenales militares de Serbia UN مدافع هاون مستخدمة طراز M75 عيار 122 ملم من المخزونات العسكرية لصربيا
    Opinó que, en primer lugar, los arsenales militares debían funcionar correctamente y disponer de un dispositivo de seguridad adecuado y eficaz, a fin de reducir el riesgo de que las municiones se convirtieran en restos explosivos de guerra (REG). UN ورأى أنه يجب قبل كل شيء أن تعمل مستودعات المخزونات العسكرية والذخائر بشكل سليم وأن يُكفل أمنها بشكل سليم وفعّال، مما يقلص من خطر تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Entre los principales obstáculos que se oponían a la negociación del Tratado de que se trata figuraban los conflictos acerca de la manera de abordar la cuestión de los arsenales militares existentes de material fisible y acerca de la relación entre un TCPMF y el desarme nuclear, en particular por lo que se refiere a un programa escalonado de desarme nuclear. UN وكانت أهم العقبات التي تقف حجر عثرة أمام المفاوضات بشأن المعاهدة هي النزاعات حول كيفية التعامل مع المخزونات العسكرية الحالية من المواد الانشطارية والعلاقة بين معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية وبين نزع السلاح النووي، ولا سيما البرنامج الموقوت لنزع هذا السلاح.
    (Porcentaje de Estados que facilitan información sobre los arsenales militares) UN (النسبة المئوية للدول التي تقدم معلومات عن المخزونات العسكرية):
    Otra actividad que aumentará la confianza y reforzará la seguridad nuclear física será la continua reducción del empleo de combustible de uranio muy enriquecido en los reactores nucleares y la conversión progresiva de los arsenales militares de uranio muy enriquecido a uranio poco enriquecido, así como la colocación de las existencias militares bajo las salvaguardias del OIEA. UN ومن مجالات النشاط الأخرى، التي ستزيد الثقة والمصداقية وتعزز الأمن النووي، مواصلة الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في المفاعلات النووية وتحويل المخزونات العسكرية من اليورانيوم عالي التخصيب تدريجيا إلى اليورانيوم منخفض التخصيب وإخضاع المخزونات العسكرية لضمانات الوكالة.
    Otra actividad que aumentará la confianza y reforzará la seguridad nuclear física será la continua reducción del empleo de combustible de uranio muy enriquecido en los reactores nucleares y la conversión progresiva de los arsenales militares de uranio muy enriquecido a uranio poco enriquecido, así como la colocación de las existencias militares bajo las salvaguardias del OIEA. UN ومن مجالات النشاط الأخرى، التي ستزيد الثقة والمصداقية وتعزز الأمن النووي، مواصلة الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في المفاعلات النووية وتحويل المخزونات العسكرية من اليورانيوم عالي التخصيب تدريجيا إلى اليورانيوم منخفض التخصيب وإخضاع المخزونات العسكرية لضمانات الوكالة.
    Sin duda, gran parte de esa suma se destinó al fortalecimiento de los arsenales militares de Estados que se sienten constantemente amenazados; no obstante, los terroristas que adquieren armas para la comisión de actos condenables deben haber contribuido parcialmente a esa suma. UN ومما لا شك فيه أن قسما كبيرا من ذلك خصص لتعزيز الترسانات العسكرية للدول التي تشعر دوما بأنها عرضة للتهديد؛ ومع ذلك فإن بعض ذلك أسهم به أيضا إرهابيون اشتروا أسلحة لأعمالهم التي تستحق الإدانة.
    Debe observarse, sin embargo, que la acumulación rápida y el perfeccionamiento cualitativo de las armas convencionales están siendo logrados por Estados que ya poseen los arsenales militares más grandes y que desarrollan, producen, almacenan y venden con mucho la proporción mayor de esas armas. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكدس السريع لﻷسلحة التقليدية وزيادة تحسينها النوعي تسعى اليهما الدول التي تمتلك بالفعل أكبر الترسانات العسكرية والتي قامت بتطوير وإنتاج وتخزين وبيع أكبر جزء من هذه اﻷسلحة.
    Estoy convencido, de que en el umbral del tercer milenio no debemos pensar en la ampliación de las uniones militares y políticas, el emplazamiento de armas nucleares o en la expansión de los arsenales militares. UN وأنا مقتنع بأننا لا ينبغي، ونحن علـــى عتبـــة اﻷلفية الثالثة، أن نفكر في توسيع الاتحادات العسكرية والسياسية ووضع أسلحة نووية أو توسيع الترسانات العسكرية.
    Venta La venta de los excedentes de los arsenales militares es común. UN ٨٧ - بيع المخزونات الفائضة شائع في الترسانات العسكرية.
    los arsenales militares prolongan los conflictos armados y dificultan los procesos de paz mientras que los ejércitos consumen, insaciablemente, los exiguos recursos nacionales. UN وتطيل الترسانات العسكرية أمد الصراعات المسلحة وتعرقل عمليات السلام، في حين تستهلك الجيوش الموارد الوطنية الشحيحة دون أن تشبع.
    Hacemos votos para que la realización de dicha Conferencia constituya un elemento decisivo más para la gradual eliminación de las minas antipersonal de los arsenales militares de todo el mundo. UN نأمل في أن يكون انعقاد المؤتمر عاملاً إضافياً حاسماً في المضي نحو الإزالة التدريجية للألغام الأرضية المضادة للأفراد من الترسانات العسكرية على النطاق العالمي.
    Las reducciones significativas de armas de destrucción masiva que han tenido lugar en los últimos decenios gracias a los tratados y procesos multilaterales, plurilaterales, bilaterales y unilaterales de desarme y control de los armamentos han señalado a la atención de la comunidad internacional los enormes problemas técnicos y financieros que plantea la destrucción efectiva de los arsenales militares. UN إن عمليات تخفيضات أسلحة الدمار الشامل الهائلة التي حدثت بفضل معاهدات وعمليات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، المتعددة الأطراف والشاملة لعدة أطراف والثنائية والأحادية خلال العقود الماضية قد جعلت المجتمع الدولي ينتبه إلى المشاكل الفنية والمالية الكبيرة المتصلة بالتدمير الفعلي للترسانات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد