ويكيبيديا

    "los arsenales nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترسانات الوطنية
        
    • المخزونات الوطنية
        
    • اعتدتها القومية
        
    • المخزون الوطني
        
    • ترساناتها الوطنية
        
    • أعتدتها القومية
        
    En su preámbulo se insta inequívocamente a que se liquiden todas las reservas existentes y se eliminen las armas nucleares en los arsenales nacionales. UN وتدعو ديباجتها بما لا مجال فيه للبس إلى تصفية المخزونات القائمة وإزالتها من الترسانات الوطنية.
    los arsenales nacionales sólo deben tener las armas que necesiten para su legítima defensa. UN وينبغي ألا تحتـــــوي الترسانات الوطنية إلا على الأسلحة التي تحتاجها للدفاع المشروع عن النفس.
    Las minas se han eliminado no sólo de los campos minados, sino también de los arsenales nacionales. UN فقد تمت إزالة الألغام ليس فقط من حقول الألغام، بل أيضا من الترسانات الوطنية.
    Existen unos 100 millones de minas antipersonal en los arsenales nacionales y la mayoría de los países poseen la tecnología rudimentaria necesaria para producirlas. UN ويوجد نحو ٠٠١ مليون لغم مضاد لﻷفراد ضمن المخزونات الوطنية ومعظم الدول لديها التكنولوجيا البدائية اللازمة ﻹنتاج مثل هذه اﻷلغام.
    Cientos de personas mueren cada año debido a la incapacidad de administrar los arsenales nacionales de carácter peligroso. UN فمئات الأشخاص يموتون كل سنة بسبب الإخفاق في إدارة المخزونات الوطنية الخطرة.
    los arsenales nacionales de misiles oscilan de varias unidades o docenas en el caso de algunos Estados, hasta miles en el caso de otros. UN وتتراوح الترسانات الوطنية للقذائف من بضع وحدات أو عشرات من القذائف لبعض الدول إلى آلاف القذائف لدول أخرى.
    A pesar de estas medidas, el número de armas nucleares existentes en los arsenales nacionales sigue siendo de muchos miles, incluidas miles de ojivas mantenidas en alto estado de alerta y que se pueden lanzar en pocos minutos. UN ورغم هذه الإجراءات، ما زال عدد الأسلحة النووية في الترسانات الوطنية يقدر بالعديد من الآلاف، بما في ذلك الآلاف من الرؤوس الحربية المستبقاة في حالة استنفار شديد والممكن إطلاقها في غضون دقائق.
    Es imperativo establecer un calendario o un horizonte político para eliminarlas de los arsenales nacionales. UN ومن الحتمي إيجاد الإطار الزمني أو الأفق السياسي لإزالتها من الترسانات الوطنية.
    Por consiguiente, nos unimos al clamor colectivo a favor de la eliminación de las armas nucleares de los arsenales nacionales. UN لذلك فنحن نضم صوتنا إلى صوت الجميع من أجل إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    En la primerísima resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1946 se pedía la eliminación de las armas nucleares de los arsenales nacionales. UN وقد دعا أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق في عام 1946 إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    Sin embargo, en el preámbulo del Tratado se habla de la eliminación, en los arsenales nacionales, de armas nucleares y los medios de transferencia con arreglo a un tratado sobre el desarme general y completo bajo un control internacional a la vez riguroso y efectivo. UN غير أنها تشير في ديباجتها إلى إزالة الأسلحة النووية ووسائل نقلها وإطلاقها من الترسانات الوطنية عملا بمعاهدة لنـزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    En general estos excedentes son sobrantes de los arsenales nacionales, armas decomisadas y confiscadas a los tenedores ilegales y armas recogidas en operaciones de paz. UN وهذا الزائد يتشكل عادة من الفائض في الترسانات الوطنية والأسلحة المستولى عليها أو المصادرة لدى الحائزين غير الشرعيين، والأسلحة التي يتم جمعها خلال عمليات السلام.
    En este sentido, recordamos que la primera de todas las resoluciones adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, la resolución 1 (1) de 1946, aprobada por unanimidad, exhortaba a la eliminación de las armas nucleares de todos los arsenales nacionales. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن القرار الأول للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946، الذي اتُخذ بالإجماع، دعا إلى إزالة الأسلحة النووية من الترسانات الوطنية.
    Las pláticas sobre el control de armamentos se necesitan principalmente para hacer que los arsenales nacionales sean más transparentes y para crear confianza entre las grandes potencias. Esa es toda su utilidad. News-Commentary إن محادثات الحد من التسلح مطلوبة من أجل جعل الترسانات الوطنية أكثر شفافية، ومن أجل بناء الثقة بين القوى العظمى. وهذه هي كل الفائدة المرجوة من هذه المحادثات.
    Así, la primera resolución aprobada por las Naciones Unidas se refiere a la energía atómica y, entre otras cosas, hace un llamamiento para que se eliminen de los arsenales nacionales las armas atómicas y toda otra arma importante adaptable para la destrucción en masa. UN وبالتالي كان القرار اﻷول الذي اتخذته اﻷمم المتحدة قرارا يعالج الطاقة الذرية ويدعو، في جملة أمور، إلى ازالة اﻷسلحة النووية وجميع اﻷسلحة الرئيسية اﻷخرى التي يمكن تكييفها للدمار الشامل من الترسانات الوطنية.
    Gestión y seguridad de los arsenales nacionales UN إدارة المخزونات الوطنية وضمان أمنها
    Este instrumento entraña un compromiso general de moderación en cuanto a la concepción, los ensayos y el despliegue de los misiles balísticos, entre otras cosas, mediante la reducción de los arsenales nacionales, y de no contribuir a la proliferación. UN وهي صك يتضمن التزاماً عاماً بإظهار التحفظ في أنشطة تطوير وتجريب ونشر القذائف التسيارية بما في ذلك من خلال تقليص المخزونات الوطنية والإحجام عن المساهمة في انتشارها.
    Un número aun mayor pierde la vida debido a la desviación de armas y municiones de los arsenales nacionales, práctica que sigue alimentando los conflictos violentos, la delincuencia armada y el terrorismo. UN ويفقد عدد أكبر من الأشخاص حياتهم لأن تحويل الأسلحة والذخيرة من المخزونات الوطنية لا يزال يؤجج النزاعات العنيفة والجرائم المسلحة والإرهاب.
    Deseando promover la disminución de la tirantez internacional y el robustecimiento de la confianza entre los Estados con objeto de facilitar la cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de todas las reservas existentes de tales armas y la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores en los arsenales nacionales en virtud de un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, UN ورغبة منهم في زيادة تخفيف التوتر الدولي وزيادة توطيد الثقة بين الدول، تسهيلا لوقف صنع اﻷسلحة النووية، ولتصفية جميع مخزوناتها الموجودة، وﻹزالة اﻷسلحة النووية ووسائل ايصالها من اعتدتها القومية تنفيذا لمعاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة فعالة،
    Si bien esas disposiciones son de amplio alcance, prevén medidas concretas para mejorar la gestión de los arsenales nacionales desde los puntos de vista legislativo, operacional y de procedimiento en algunos aspectos fundamentales. UN إن هذه الأحكام عامة النطاق، لكن ثمة مجال لإجراء تحسينات تشريعية وإجرائية وتنفيذية على إدارة المخزون الوطني في بعض المجالات الهامة.
    Han transcurrido 50 años desde que la Asamblea General, en su primera resolución, hiciera un llamamiento para la eliminación de los arsenales nacionales de las armas atómicas y otras armas de destrucción en masa. UN لقد انقضت خمسون سنة منذ وجهت الجمعية العامة، في أول قرار لها، نداء للدول بإزالة اﻷسلحة الذرية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل من ترساناتها الوطنية.
    " La cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de todas las reservas existentes ... y la eliminación de las armas nucleares y sus vectores en los arsenales nacionales ... " UN " وقف صنع اﻷسلحة النووية، وتصفية جميع مخزوناتها الموجودة، وإزالة اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها من أعتدتها القومية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد