Informe sobre la Aplicación de los artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير عن تنفيذ مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Los objetivos del programa incorporaban los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño y los objetivos establecidos por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وأدمجت أهداف البرامج مواد اتفاقية حقوق الطفل واﻷهداف المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
- Grupo de Trabajo sobre los derechos del niño en la educación, elaboración de módulos sobre los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | فريق العمل المعني بحقوق الطفل في التعليم وتطوير وحدات تعليمية عن مواد اتفاقية حقوق الطفل |
Situación de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados Partes con respecto a los artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | حالة الاعلانـات والتحفـظات والاعتراضــات والاشعارات بسحــب التحفظات، الصــادرة عـن الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمواد من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Se ha distribuido información en las escuelas y las organizaciones de las comunidades de toda Trinidad y Tabago, entre otras cosas con un resumen de los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد تم توزيع مجموعات مواد إعلامية على المدارس والمنظمات الاجتماعية في مختلف أنحاء ترينيداد وتوباغو تتضمن، في جملة أمور، موجزا لمواد اتفاقية حقوق الطفل. |
Segunda parte: Informe principal relativo a los artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التقرير الرئيسي الذي يتناول مواد الاتفاقية |
a) Algunos de sus objetivos se basan en los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | (أ) تستمد بعض أهدافها من بنود اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Esta nueva ley garantiza la protección y promoción de los derechos y el bienestar de los niños e incorpora los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهدف القانون الجديد هو حماية حقوق الطفل ورفاهه وتعزيزها ويتضمن مواد اتفاقية حقوق الطفل. |
Resumen de los artículos de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | لمحة عن مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Comité de los Derechos del Niño, en su diálogo con los Estados partes, examina los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la educación. | UN | ٢٩ - تعالج لجنة حقوق الطفل، في حوارها مع الدول اﻷطراف، مواد اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بالتعليم. |
Por consiguiente, en el informe se tiene debidamente en cuenta este aspecto y algunas secciones del mismo se dedican a las consecuencias del embargo económico para todas las disposiciones contenidas en los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | لذا فقد راعى التقرير هذا الجانب وأفرد فصولاً حول مدى تأثير الحصار الاقتصادي على جميع الجوانب التي تضمنتها مواد اتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que examina periódicamente los informes preparados por los gobiernos, recomendó a éstos que incluyeran datos estadísticos relativos a todos los artículos de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي تستعرض بانتظام تقارير الحكومات، بأن تدرج الحكومات البيانات اﻹحصائية المتعلقة بجميع مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
A su juicio cualquier Estado que ratificase el protocolo se comprometía a aceptar también los principios pertinentes de los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño que se citaban en éste. | UN | وهو يفهم أن أي دولة تصدق على البروتوكول ملزمة بأن تقبل أيضاً المبادئ ذات الصلة في مواد اتفاقية حقوق الطفل المشار إليها في البروتوكول. |
La mayoría de los artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se han incorporado al capítulo 5 de la Constitución de Ghana de 1992, incluyéndose en la parte relativa a los derechos y libertades fundamentales. | UN | ودستور غانا لعام 1992 قد عمد، في الفصل الخامس منه، إلى إدماج غالبية مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
1. Cada uno de los artículos de la Convención sobre las armas biológicas tiene idéntico valor e importancia. | UN | 1- تتساوى جميع مواد اتفاقية الأسلحة البيولوجية في قيمتها وأهميتها. |
1. La Conferencia subraya que cada uno de los artículos de la Convención sobre las armas biológicas tiene idéntico valor e importancia. | UN | 1- يُبرز المؤتمر أن كل مادة من مواد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لها القيمة والأهمية ذاتهما. |
Las Normas Uniformes constituyen un conjunto de directrices y procedimientos precisos que complementan perfectamente los artículos de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتشكل القواعد الموحدة مجموعة من المبادئ التوجيهية والإجراءات الواضحة التي تكمّل تماماً مواد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La segunda parte está referida al cumplimiento y análisis de los artículos de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Contra la Mujer, en esta sección se ha desarrollado todo el marco legislativo y la aplicación de políticas públicas en cumplimiento al compromiso asumido al ser signatarios de la Convención. | UN | ويتطرق الجزء الثاني إلى تنفيذ وتحليل مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويفصّل مجمل الإطار التشريعي وتطبيق السياسات العامة تنفيذا للالتزام المعقود عند التوقيع على الاتفاقية. |
SITUACIÓN DE LAS DECLARACIONES, RESERVAS, OBJECIONES Y NOTIFICACIONES DE RETIRADA DE RESERVAS FORMULADAS POR LOS ESTADOS PARTES CON RESPECTO A los artículos de la Convención sobre LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE | UN | حالة اﻹعلانات والتحفظات والاعتراضات واﻹشعارات بسحب التحفظات الصادرة عن الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمواد من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Situación de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados partes con respecto a los artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | حالة اﻹعلانـات والتحفـظات والاعتراضات والاشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عـن الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمواد من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
382. A continuación, pasaremos revista a las más importantes violaciones israelíes de los derechos del niño árabe sirio en el Golán ocupado, de conformidad con los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño: | UN | 382- ونستعرض فيما يلي أهم الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الطفل العربي السوري في الجولان المحتل وفقاً لمواد اتفاقية حقوق الطفل: |
8. Esa definición, ya extensa y flexible, se amplió aún más en virtud de los artículos de la Convención sobre cooperación internacional. | UN | 8- وزادت مواد الاتفاقية المتعلقة بالتعاون الدولي من توسيع نطاق هذا التعريف الذي هو واسع ومرن أصلا. |
Como ejemplo cabe citar el programa de televisión titulado Club de Amigos, presentado por niños, que se pone en contacto telefónico con el público infantil para discutir temas que interesan al niño, como los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال البرنامج التلفزيوني " نادى الأصدقاء " ، حيث يقوم الأطفال أنفسهم بتقديم البرنامج الذي يتواصل مباشرة مع الأطفال عبر الهاتف، ويتم مناقشة مواضيع تهم الأطفال كأحد بنود اتفاقية حقوق الطفل. |