ويكيبيديا

    "los artículos de la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواد الإعلان
        
    • من مواد اﻹعﻻن
        
    Se incluyó una noticia breve sobre todos los artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وشمل هذا الشريط مقطعا يركز على جميع مواد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Muchos de los artículos de la Declaración tratan de la protección y promoción de las culturas de los pueblos indígenas. UN ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية.
    Muchos de los artículos de la Declaración tratan de la protección y promoción de las culturas de los pueblos indígenas. UN ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية.
    los artículos de la Declaración relativos a la revitalización de los idiomas ponen de relieve la importancia que revisten las lenguas indígenas para los pueblos indígenas y toda la humanidad. UN وتبرز مواد الإعلان المتعلقة بإحياء اللغات أهمية لغات الشعوب الأصلية بالنسبة لهذه الشعوب ولجميع البشر.
    El Centro de Información de Islamabad organizó en el Museo Nacional tres días de exposición de 150 fotografías históricas y carteles que representaban los artículos de la Declaración Universal. UN وأقام مركز الإعلام في إسلام آباد، في المتحف الوطني، معرضاً دام ثلاثة أيام وضم 150 صورة تاريخية وملصقاً تصور مواد الإعلان العالمي.
    El Centro de Información de Panamá organizó, en colaboración con 36 artistas nacionales muy conocidos, una exposición de pinturas que representaban cada uno de los artículos de la Declaración Universal durante un mes en el Palacio Municipal. UN وقام مركز الإعلام في مدينة بنما، بالتعاون مع 36 من الفنانين الوطنيين المعروفين، بإقامة معرض رسوم دام شهراً في مبنى المحافظة، وهو يصور كل مادة من مواد الإعلان العالمي.
    Con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, el Centro de Información de Puerto España publicó un calendario conmemorativo del cincuentenario que representaba los artículos de la Declaración. UN وقام مركز الإعلام في بورت أوف سبين، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي، بنشر تقويم يكرم الذكرى الخمسين ويصوِّر مواد الإعلان العالمي.
    La información deberá presentarse conjuntamente con una breve exposición del Grupo de Trabajo acerca de su mandato previsto en la Declaración y con referencia a los artículos de la Declaración que parezcan ser pertinentes a la información presentada por la organización de que se trate. UN وينبغي إحالة المعلومات مشفوعة ببيان موجز من جانب الفريق العامل عن ولايته بموجب الإعلان، وبالإشارة إلى مواد الإعلان التي تبدو أنها ذات صلة بالمعلومات المقدمة من المنظمة المعنية.
    Algunos añadieron que el segundo párrafo se refería a los derechos civiles y políticos y, en consecuencia, debía examinarse en el contexto de los artículos de la Declaración que tuvieran que ver con esos derechos. UN وأضاف بعضها أن الفقرة الثانية تشير إلى الحقوق المدنية والسياسية ولذلك ينبغي النظر فيها في سياق مواد الإعلان ذات الصلة بتلك الحقوق.
    Teniendo presente el sexagésimo aniversario de la Declaración, la nota sobre protección internacional del presente año se centra en los artículos de la Declaración que tienen una pertinencia particular para las personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وفي إطار الذكرى الستين للإعلان، تركز مذكرة هذه السنة عن الحماية الدولية على مواد الإعلان التي تكتسي أهمية خاصة لدى الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين.
    Al hacerlo, el Foro Permanente debería tener en cuenta no sólo los artículos de la Declaración, sino también el preámbulo que situaba al instrumento en su contexto y que a menudo se pasaba por alto. UN وينبغي للمنتدى الدائم، لدى القيام بذلك، أن ينظر لا في مواد الإعلان فحسب، بل وفق فقرات الديباجة التي تمنح الصك سياقه، والتي لا يلتفت إليها في أحيان كثيرة.
    10. En el Comentario se analizan los artículos de la Declaración, uno por uno, y se ofrece una interpretación útil para su aplicación. UN 10- ويتناول التعليق بالتحليل مواد الإعلان الواحدة تلو الأخرى، مقدِّماً تفسيراً مفيداً من أجل تطبيقها.
    Preparación de un estudio comparativo de los artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Ley islámica y la Constitución de Qatar - 2011 UN إعداد دراسة مقارنة بشأن مواد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والشريعة الإسلامية والدستور القطري - 2011
    La Oración por los derechos humanos, redactada sobre la base de los artículos de la Declaración, se ha traducido a nueve idiomas europeos y actualmente se está traduciendo al romaní. UN وقد تُرجمت صلاة حقوق الإنسان التي كُتِبت بناء على مواد الإعلان إلى تسع لغات أوروبية وتجري ترجمتها حالياً إلى لغة الروما.
    Por esta razón, es importante poner en práctica los artículos de la Declaración que se refieren a la revitalización de los idiomas y, cuando se elaboran programas y políticas en la materia, es importante incluir en ese proceso a los jóvenes indígenas. UN ولهذا السبب، من المهم تنفيذ مواد الإعلان المتعلقة بإحياء اللغة، وإشراك شباب الشعوب الأصلية عند وضع برامج وسياسات إحياء اللغات.
    113. El Centro de Información de Copenhague y el Centro de Derechos Humanos de Dinamarca organizaron en el Museo Nacional una exposición de tres meses de duración alusiva a los artículos de la Declaración Universal. UN 113- وأقام مركز الإعلام في كوبنهاغن والمركز الدانمركي لحقوق الإنسان، في المتحف الوطني، معرضاً دام ثلاثة أشهر ويصور كل مادة من مواد الإعلان العالمي.
    Al examinar los artículos de la Declaración considerada encontramos que sus disposiciones se centran en el contexto general del ejercicio de opciones y la reafirmación de la soberanía interna del Estado en todo lo relativo a la nacionalidad, así como en el fortalecimiento y respeto de la voluntad de las personas afectadas y su libertad de elegir su nacionalidad, en cuanto sea posible. UN ولدى استعراض مواد الإعلان محل الدراسة، نجد أن السياق العام لأحكامه يدور حول الحق في الخيار وتأكيد سيادة الدول الداخلية في كل ما يتعلق بمسائل الجنسية، بالإضافة إلى تعزيز واحترام إرادة الأشخاص المعنيين وحريتهم في اختيار جنسيتهم متى أمكن لهم ذلك.
    Por ejemplo, el Ecuador declaró que, " al leer los artículos de la Declaración, podíamos percibir la diversidad de origen de los derechos del hombre " . UN فقد قالت إكوادور، على سبيل المثال، إنه " يمكن اكتشاف تعددية منشأ حقوق الإنسان عند قراءة مواد الإعلان " .
    Por ejemplo, el Ecuador declaró que, " al leer los artículos de la Declaración, podíamos percibir la diversidad de origen de los derechos del hombre " . UN فقد قالت إكوادور، على سبيل المثال، إنه " يمكن اكتشاف تعددية منشأ حقوق الإنسان عند قراءة مواد الإعلان " .
    La aplicación de los artículos de la Declaración que garantizan específicamente el consentimiento libre, previo e informado promoverá el objetivo del Banco y le permitirá disponer de información sobre las cuestiones emergentes relativas a los derechos de los pueblos indígenas y contribuir así a solucionar situaciones de conflictos de intereses. UN وسيعزز تنفيذ مواد الإعلان التي تضمن بالتحديد الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة هدف البنك، وسيكفل أن لديه معلومات عن المسائل الناشئة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، ومن ثمَّ يمكنه أن يسهم في إيجاد حلول لحالات تضارب المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد