ويكيبيديا

    "los artículos del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الواردة في
        
    • مواد النظام
        
    • البنود في
        
    • أي مادة من
        
    • بمواد النظام
        
    • تلك المواد من
        
    • المواد ذات الصلة من
        
    • مواد معاهدة
        
    • الأحكام المناسبة من
        
    • أي من مواد
        
    • السلع المسجلة في
        
    • توقف العمل بالمواد
        
    • مواد هذا اﻻتفاق
        
    El delegado de Bahrein comenta algunos de los artículos del texto de 1998, y llega a la conclusión de que se trata de un texto mucho más adecuado. UN وعلﱠق على بعض المواد الواردة في نص عام ١٩٩٨ وخلص إلى أن النص أفضل بكثير.
    Vuelvo ahora a los artículos del reglamento de la Conferencia. UN سأنتقل الآن إلى المواد الواردة في النظام الداخلي للمؤتمر.
    Los trabajos deberán centrarse en la redacción de los artículos del estatuto y en la elaboración de un texto sintético para la creación de la corte. UN وينبغي أن تتناول اﻷعمال صياغة مواد النظام اﻷساسي وإعداد نص مركب بغية إنشاء المحكمة.
    Recordé al Sr. Hándal que el Tribunal Supremo Electoral de El Salvador había legalizado el FMLN como partido político sobre la base de la confirmación por la ONUSAL de que se habían hallado todos los artículos del inventario y que se estaba procediendo a su destrucción. UN وذكّرت السيد حنضل أنه، بناء على تأكيد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادرو أن جميع البنود في المستودعات قد أحصيت ويجري اتلافها، أعطت المحكمة الانتخابية العليا للسلفادور جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الصفة القانونية بوصفها حزبا سياسيا.
    Por estos motivos el Estado Parte afirma que la audiencia ante el Tribunal contó con las debidas garantías y no violó ninguno de los artículos del Pacto. 8.13. UN ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد.
    La numeración de las reglas 301.1 a 312.6 del Reglamento del Personal es indicativa de su relación con los artículos del Estatuto del Personal. UN وترقم القواعد ٣٠١/١ لغاية ٣١٢/٦ لبيان علاقتها بمواد النظام اﻷساسي للموظفين.
    La Secretaría también señaló los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que parecían ofrecer orientación acerca de si esas desviaciones eran compatibles con las medidas de control del Protocolo. UN كما حددت الأمانة تلك المواد من البروتوكول ومقررات الأطراف التي يبدو أنها تقدم توجيهاً بشأن ما إن كانت تلك الانحرافات تتسق مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    No obstante, estas disposiciones siguen siendo tan fundamentales para asegurar las condenas por la trata de personas como para proteger a los testigos, y tal vez se debiera considerar la posibilidad de prestar un apoyo más activo para la aplicación de los artículos del Protocolo que resulten pertinentes. UN ومع ذلك، لا تزال هذه الأحكام جوهرية لكفالة إدانة المتجرين بالأشخاص كما هي جوهرية لتوفير الحماية للشهود، ويمكن إيلاء الاعتبار لزيادة فعالية الدعم المقدّم في تنفيذ المواد ذات الصلة من البروتوكول.
    Hay que subrayar que todos los artículos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares son vinculantes para todos los Estados partes en todo momento y sean cuales fueran las circunstancias. UN ويجب التركيز على أن جميع مواد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ملزمة لجميع الدول اﻷطراف في كل اﻷوقات وفي كل الظروف.
    Debe anular toda disposición legislativa, en particular los artículos del Código Penal, que sea contraria a las normas internacionales. UN وينبغي عليها أن تلغي أي أحكام تشريعية، وبخاصة المواد الواردة في القانون الجنائي التي تتعارض مع المعايير الدولية.
    los artículos del Convenio de Cartagena ofrecen orientación pertinente; UN وتوفِّر المواد الواردة في اتفاقية كارتاخينا التوجيهات ذات الصلة
    146. El Pleno sobre la Autoridad aprobó las siguientes aclaraciones con respecto a algunos de los artículos del texto del Protocolo. UN ١٤٦ - وقد وافقت الهيئة العامة المعنية بالسلطة على الايضاحات التالية فيما يتعلق ببعض المواد الواردة في نص البروتوكول.
    La Sra. EVATT felicita a la delegación de Nueva Zelandia por su informe y toma nota de que se han producido mejoras en relación con todos los artículos del Pacto. UN ٢٣ - السيدة إيفات: هنأت وفد نيوزيلندا على تقريره ولاحظت حدوث تحسن فيما يتعلق بجميع المواد الواردة في العهد،.
    Puede ser un proceso complicado, lo admito una vez más, ya que los artículos del reglamento son ambiguos. UN أعترف، مرةً أخرى، بأن هذه المسألة قد تكون معقدة جداً، ذلك أن مواد النظام الداخلي يكتنفها الغموض.
    El Presidente y los participantes decidieron centrar los debates en los artículos del reglamento que fueran más importantes para lograr que la plataforma empezara a funcionar. UN وقرر الرئيس والمشاركون تركيز المناقشات على مواد النظام الداخلي الأكثر أهمية لتمكين المنبر من الاشتغال.
    2. Cualquiera de las salas podrá hacer una excepción a cualquiera de los artículos del reglamento, pero deberá explicar las razones de ello. UN ٢ - يجوز للهيئة أن تتخلى عن تنفيذ أي من مواد النظام الداخلي، بيد أنه يتعين عليها تبيان سبب التخلي عن تلك المادة.
    Por último, al no haber forma de vincular los distintos artículos de la lista de los bienes de equipo desaparecidos a los artículos del cuaderno de registro de activos fijos, podría darse una doble indemnización respecto de artículos incluidos en otra parte de la reclamación. UN وأخيراً، ونظراً إلى عدم وجود طريقة لربط فرادى البنود المدرجة على قائمة المعدات المفقودة بالبنود المدرجة في سجل الأصول الثابتة، فمن المحتمل أن تمنح تعويضات متكررة عن الخسائر نفسها نتيجة لإدراج البنود في أجزاء أخرى من المطالبة.
    El equipo pesado " especial " debe tener un valor superior a 500 dólares (valor colectivo de todos los artículos del conjunto) y una expectativa de vida superior a un año. UN والمعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " ينبغي أن تكون قيمتها أكبر من 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع البنود في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة().
    Por estos motivos el Estado Parte afirma que la audiencia ante el Tribunal contó con las debidas garantías y no violó ninguno de los artículos del Pacto. 8.13. UN ولهذه الأسباب تدفع الدولة الطرف بأن جلسة النظر في الدعوى أمام المحكمة كانت عادلة ولم تنتهك أي مادة من مواد العهد.
    los artículos del reglamento podrán enmendarse o suspenderse por decisión del Comité adoptada por consenso, a condición de que la propuesta se notifique con veinticuatro horas de antelación. UN يجوز تعديل أي مادة من النظام الداخلي أو تعليقه بقرار تتخذه اللجنة بتوافق الآراء، شريطة أن يقدم إخطار بذلك قبل 24 ساعة.
    La numeración de las reglas 301.1 a 312.6 del Reglamento del Personal es indicativa de su relación con los artículos del Estatuto del Personal. UN وترقم القواعد ٣٠١/١ لغاية ٣١٢/٦ لبيان علاقتها بمواد النظام اﻷساسي للموظفين.
    La Secretaría también señaló los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que parecían ofrecer orientación acerca de si esas desviaciones eran compatibles con las medidas de control del Protocolo. UN كما حددت الأمانة تلك المواد من البروتوكول ومقررات الأطراف التي يبدو أنها تقدم توجيهاً بشأن ما إن كانت تلك الانحرافات تتسق مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    6. Cuando se proceda a votación con arreglo a los párrafos 1 y 4, se aplicarán, salvo disposición en contrario del presente reglamento, los artículos del reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativos a las votaciones. UN 6- في الحالات التي يجري فيها التصويت وفقاً للفقرة 1 والفقرة 4 أعلاه، تطبق المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديداً هنا على خلاف ذلك.
    :: Algunos informes abarcaron todos los artículos del Tratado, lo que reflejó la interrelación de las obligaciones impuestas por el Tratado; UN :: وغطت بعض التقارير جميع مواد معاهدة عدم الانتشار وعكست بذلك ترابط الالتزامات التعاهدية؛
    6. Cuando se proceda a votación, se aplicarán los artículos del reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativos a las votaciones, salvo disposición en contrario del presente reglamento. UN 6 - في الحالات التي يجري فيها تصويت، تطبق الأحكام المناسبة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديدا هنا على خلاف ذلك.
    El ACNUR cuenta con un sistema global de seguimiento de la recepción, almacenamiento y expedición de los artículos del inventario en todos sus almacenes. UN وتملك المفوضية منظومة عالمية لتتبع استلام وتخزين وإرسال السلع المسجلة في المخزون في جميع مخازنها.
    1. Cualquier artículo del presente reglamento podrá ser suspendido por decisión del Congreso, a condición de que la propuesta de suspensión se notifique con 24 horas de antelación, plazo del que podrá prescindirse si ningún representante opone objeciones; los órganos subsidiarios podrán prescindir, por consentimiento unánime, de los artículos del reglamento que les incumban. UN 1- يجوز وقف العمل بأي مادة من هذا النظام بقرار من المؤتمر، بشرط إعطاء إشعار مدّته 24 ساعة باقتراح وقف العمل بها، ويمكن التنازل عن هذا الشرط اذا لم يعترض أي ممثّل على ذلك؛ ويجوز للهيئات الفرعية أن توقف العمل بالمواد المتعلّقة بها بموافقة اجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد